Примеры употребления "fascicular graft" в английском

<>
Since former President Viktor Yanukovych fled to Russia, activists have fought to reform Ukraine's entrenched graft. После того, как бывший президент Виктор Янукович бежал в Россию, активисты боролись за то, чтобы искоренить повсеместную коррупцию на Украине.
However, without a new independent anticorruption court in place, graft cases will remain stuck in courts of general jurisdiction of the first-instance and may never reach the point of cassation. Однако без независимого антикоррупционного суда коррупционные дела будут застревать в судах общей юрисдикции первой инстанции, и, возможно, они никогда так и не дойдут до кассации.
According to Sytnyk, the tendency is to punish those who work on lower operational levels rather than the organizers of graft schemes. По словам Сытника, наказанию подвергаются, в основном, те люди, которые работают на низовом управленческом уровне, а не организаторы коррупционных схем.
While Ukraine’s leaders have stabilized the budget and overcome a recession, their record on tackling graft is less impressive. Хотя лидеры Украины стабилизировали бюджет и преодолели рецессию, результаты их борьбы с коррупцией — менее впечатляющие.
Try Fighting Graft in Ukraine Борьба с взяточничеством на Украине
Days later, ex-Georgian President Mikheil Saakashvili, now Odessa region governor, used a meeting on reform to accuse Interior Minister Arsen Avakov and other government members of graft. Спустя несколько дней экс-президент Грузии Михаил Саакашвили, ныне занимающий пост губернатора Одесской области, на заседании по вопросу реформ обвинил во взяточничестве министра внутренних дел Арсена Авакова и других членов правительства.
Samopomich, another party from the coalition, is pushing to remove Poroshenko’s top prosecutor, a frequent target for protesters in Kyiv who complain he’s not pursuing graft cases. Другая партия из состава коалиции «Самопомощь» настаивает на отставке генерального прокурора, а протестующие в Киеве часто критикуют его за то, что он не рассматривает дела о взяточничестве.
The Sunday Times obtained a trove of documents pointing at large-scale graft in the soccer governing body. Газета The Sunday Times получила бесценные документы, указывающие на крупномасштабное взяточничество в руководящем органе футбола.
"I won't be part of this graft," he declared. «Я отказываюсь работать в такой системе», — заявил он.
Saakashvili sees himself as a fearless anti-corruption crusader, though he hasn't accused anyone on Porosheko's team of graft despite numerous opportunities. Саакашвили считает себя бесстрашным борцом с коррупцией, хотя он ни разу не обвинил членов фракции Порошенко в коррупции, несмотря на множество удобных возможностей.
Transparency International ranks Ukraine 142nd-worst of 175 countries for graft perceptions, while the World Bank said in October that Ukraine has a “long way to go.” Transparency International ставит Украину на 142-е место из 175 стран по оценочным показателям взяточничества, а Всемирный банк в октябре заявил, что Украине предстоит «еще долгий путь».
Brought in by Poroshenko in April 2016 to end months of political turmoil, Hroisman’s term has done little to combat graft, the main reason his predecessor’s cabinet collapsed. Порошенко предложил кандидатуру Гройсмана в апреле 2016 года, чтобы закончить месяцы политического хаоса, но за весь период пребывания у власти он мало что сделал для борьбы со взяточничеством, главной причиной краха правительства его предшественника.
The government initially resisted, arguing that the losses had been caused by graft. Правительство поначалу сопротивлялось, утверждая, что убытки были вызваны неэффективными расходами.
Apart from graft and robbery, the only way to make money was to work in the private sector, preferably for a foreign company or a joint venture with one. Единственным способом заработать — помимо взяточничества и грабежа — была работа в частном секторе, лучше всего в иностранной компании или в совместном предприятии.
Among other things, parliament voted to set up an independent National Anti-Corruption Bureau (NABU) that was supposed to investigate graft, and a special anti-corruption prosecutor. Среди прочего украинский парламент проголосовал за создание независимого Национального антикоррупционного бюро Украины (НАБУ), которое должно было расследовать факты коррупции, а также назначил специального антикоррупционного прокурора.
Even with the improved ranking, Russia remains the world’s most corrupt major economy, with higher levels of graft than in Pakistan, Cameroon and Niger. Однако, несмотря на улучшившееся положение, Россия остается самой коррумпированной крупной экономикой в мире и обгоняет по уровню коррупции Пакистан, Камерун и Нигер.
They also set up an anti-corruption bureau of 700 staff members with broad powers to investigate and prosecute graft. В рамках нового закона также предусмотрена деятельность антикоррупционного бюро с 700 штатными сотрудниками, обладающими широкими полномочиями по проведению расследований и привлечению к судебной ответственности за взяточничество.
The protesters’ demands for European levels of transparency in a nation plagued by graft for decades haven’t been met. Протестующие требовали европейского уровня прозрачности в стране, десятилетиями страдающей от коррупции. Но эти требования не были выполнены.
Medvedev has made fighting graft, improving the rule of law and cutting the state’s role in the economy cornerstones of his presidency. Медведев сделал борьбу с коррупцией, укрепление власти закона и уменьшение влияния государства в экономике принципиальными пунктами своего президентства.
Putin knows, however, that widespread graft is one of Russia's biggest resource drains. Между тем, Путин знает, что повсеместное казнокрадство представляет собой одну из крупнейших утечек ресурсов России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!