Примеры употребления "failure occurrence" в английском

<>
But, in both cases, the failure probabilities were correlated, and their joint occurrence led to catastrophe. Но в обоих случаях вероятности сбоев скоррелировали, и их совместное возникновение привело к катастрофе.
I am responsible for this failure. Я в ответе за этот провал.
Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier. И победа, и поражение — всего лишь повседневные вещи для солдата.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
So deep was our denial that there weren’t even any plans for dealing with such an occurrence. Мы совершенно не готовы были думать об этом, и поэтому даже не было предусмотрено никаких планов на случай возникновения подобного рода ситуаций.
Their plan resulted in failure. Их план закончился неудачей.
a) any act, event or occurrence (including, without limitation, any strike, riot or civil commotion, terrorism, war, act of God, accident, fire, flood, storm, interruption of power supply, communication equipment or supplier failure, hardware or software failure, civil unrest, government sanction, blockage, embargo, lockouts) which, in the Company's reasonable opinion, prevents the Company from maintaining market stability in one or more of the instruments; a) любое действие, событие или явление (включая, но не ограничиваясь этим: любую забастовку, массовые беспорядки или гражданские волнения, террористические акты, войны, стихийные бедствия, аварии, пожары, наводнения, штормы, перебои электропитания, коммуникационного, программного или электронного оборудования, гражданские беспорядки), которое, по обоснованному мнению Компании, привело к дестабилизации рынка или одного, или нескольких инструментов;
A power failure contributed to the confusion in the hall. Проблемы с электричеством привели к смятению в зале.
We may terminate this Customer Agreement immediately upon the occurrence of any of the events set out below: Мы вправе расторгнуть настоящее Клиентское соглашение в следующих случаях:
Tom is a complete failure as a father. Том полный неудачник в качестве отца.
Before we proceed, it’s important to note that what I’m about to discuss with you is not a ‘perfect science’, but it’s an occurrence in the market that is critical to understand, and a tool to have at your disposal when you’re analyzing charts. Прежде, чем мы продолжим, важно обратить внимание, что это не точная наука, но данные закономерности имеют место, и их очень важно понимать, и иметь этот инструмент в своем распоряжении, когда анализируете ценовые графики.
He feels happy in spite of his failure. Он счастлив, несмотря на свою неудачу.
Buyer's Risks — the possibility of occurrence of the events that affect the change in the cost of a unit of account in the result of the change in the cost of assets in the investment portfolio. Риски Покупателя — возможность наступления событий, влияющих на изменение стоимости расчетной единицы вследствие изменения стоимости активов инвестиционного портфеля.
He was sitting there, delighted with my failure. Он сидел тут, наслаждаясь моей неудачей.
4.6. Upon occurrence of events (risks) specified in Art. 4.5, the liability of the Company is fully excluded. 4.6. В случае возникновения событий (рисков), указанных в ст. 4.5, ответственность Компании полностью исключается.
He was not a man to be disheartened by a single failure. Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи.
2.3. The Company reserves the right to investigate the nature of any suspicious non-trading operations listed in clause 2.1 of these Regulations for Non-Trading Operations, whereupon such operations will be suspended until the reasons for their occurrence are clarified and the investigation is completed. 2.3. Компания оставляет за собой право расследовать характер сомнительных неторговых операций, изложенных в п. 2.1 настоящего Регламента, вследствие чего приостановить такие операции до выяснения причин их возникновения и окончания расследования.
Everybody expected that the experiment would result in failure. Все ожидали, что эксперимент окончится неудачей.
Client Risk — the possible occurrence of events which lead to or could lead to the Client's partial or total loss of the amount of funds placed on the account indicated by the Company. Риски Покупателя — возможность наступления событий, влекущих или могущих повлечь за собой потерю Покупателем перечисленной суммы денежных средств на счет, указанный Продавцом, а также изменение указанной суммы в сторону уменьшения.
His failure is out of the question. Его неудача не представляет сомнений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!