Примеры употребления "exempt security" в английском

<>
An attempt was made to bring about the adoption of a resolution on so-called smart sanctions, which are actually intended to tighten sanctions against Iraq and to exempt the Security Council from fulfilling its obligations to Iraq — obligations that are set out in its own resolutions, in particular resolution 661 (1990) and resolution 687 (1991). Была предпринята попытка добиться принятия резолюции о так называемых «умных санкциях», которые в действительности направлены на ужесточение санкций в отношении Ирака и на лишение Совета Безопасности возможности выполнить свои обязательства перед Ираком, — обязательства, которые изложены в его собственных резолюциях, в частности в резолюции 661 (1990) и резолюции 687 (1991).
We also reaffirm that our commitment does not exempt the Security Council from assuming its responsibilities in this regard, as called for by the Charter of the United Nations. Мы хотели бы подтвердить, что наша приверженность не освобождает Совет Безопасности от его обязательств в этой связи, о чем говорится в Уставе Организации Объединенных Наций.
On October 28, 2016, the European Commission agreed to exempt OPAL from the Third Energy Package until 2033, citing energy security matters. 28 октября 2016 года Европейская комиссия согласилась исключить OPAL из Третьего энергетического пакета до 2033 года, сославшись на вопросы энергетической безопасности.
Indeed, despite all of the apocalyptic talk from Congressmen about Iran, the Iranian threat is apparently not so dangerous that the U.S. can exempt projects that “bring gas from Azerbaijan to Europe and Turkey," or which have the stated purpose to achieve "energy security and independence from Russia.” Так что вопреки всем апокалиптическим разговорам конгрессменов об Иране, иранская угроза, видимо, не такая уж и серьезная, раз США освобождают от действия санкций проекты, реализация которых позволит «подавать газ из Азербайджана в Европу и Турцию», а также обеспечивать «энергетическую безопасность и независимость от России».
Subsequently, on 21 December 2007, the Security Council adopted resolution 1793 (2007), by which it decided to exempt from the travel restrictions the travel of any witnesses whose presence at the trial is required. 21 декабря 2007 года Совет Безопасности принял резолюцию 1793 (2007), в которой он постановил не применять запрет на поездки в отношении поездок любых свидетелей, чье присутствие необходимо на судебном процессе.
He is exempt from the military service. Он освобождён от военной службы.
Please get me hotel security. Пожалуйста, позовите службу охраны гостиницы.
This transmission is intended only for the use of the addressee and may contain information that is privileged, confidential and exempt from disclosure under applicable law. Эта передача предназначена только для использования адресатом и может содержать секретную информацию, которая является конфиденциальной и не подлежит разглашению в соответствии с применимым законодательством.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
This communication may contain information that is proprietary, privileged or confidential or otherwise legally exempt from disclosure. Это сообщение может содержать информацию, которая является частной, секретной или конфиденциальной или иную информацию, не подлежащую разглашению в соответствии с законодательством.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
Firstly, families raising 5 or more children are fully exempt from the transport tax. Во-первых, семьи, где воспитывают 5 и более детей полностью освобождают от транспортного налога.
We had to show our papers at the security desk. Нам пришлось показать наши бумаги на пункте охраны.
People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law. Не подпадают под действие закона и люди, успевшие получить аттестаты и дипломы об образовании до распада СССР в 1991 году.
You have received this email because you are listed as a security approver. Вы получили это письмо, потому что указаны как лицо, ответственное за безопасность.
That would mean most of the wells in the state will be exempt from the oil extraction tax. Это будет означать, что большинство скважин в штате, будут освобождены от налога на добычу нефти.
security check Проверка безопасности
Please note that pursuant to the Data Protection Act 1998 certain information may be exempt from disclosure or we may be unable to disclose information you request. Просим принять во внимание, что в соответствии с Законом «О защите данных» 1998 г. определенная информация может не подлежать раскрытию, либо мы можем быть не в состоянии раскрыть информацию, которую вы запрашиваете.
Security & Surveillance Безопасность и контроль
French Prime Minister Francois Fillon last month urged Russia to exempt the project from the mineral extraction tax and export duties. Французский премьер-министр Франсуа Фийон призвал в прошлом месяце Россию освободить данный проект от налога на добычу полезных ископаемых и от экспортных пошлин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!