Примеры употребления "excite" в английском с переводом "восхищать"

<>
This is what excites me. Вот это-то и восхищает меня.
What excites me about using microbes is their efficiency. В работе с микробами меня восхищает их эффективность.
I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large. Меня восхищают проявления этого более глобального мышления.
Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time. Когда я впервые посетил Испанию, меня все восхищало.
I'm excited and I'm scared, both at the same time in equal measures. Я восхищён и испуган одновременно и в равной степени.
This graph looks boring, but this graph is the reason I get excited and wake up every morning. Этот график кажется скучным, но меня он восхищает и очень бодрит каждое утро.
Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring. Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники.
Tyler, aren't you excited that you get to discover how the medulla oblongata regulates autonomic bodily functions or how the. Тайлер, разве вас не восхищает, что вы можете обнаружить как продолговатый мозг регулирует вегетативные функции организма или как.
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses rather than just keeping that technology in the lab environment. И я восхищен тем, что могу сделать технологию массовой вместо того, чтобы держать её в лаборатории.
India’s foreign ministry was so excited about Druzhba-Dosti that they released a video entitled “Russia and India Friends Forever” to commemorate the event. Нью-Дели так восхищает перспектива этой дружбы, что индийское министерство иностранных дел даже опубликовало в честь визита Путина видеоролик под названием «Россия и Индия — друзья навек».
What I’m excited about is that the movie itself feels like those teasers and not like the movie is one thing and the teasers are something else. В фильме меня восхищает то, что он сам похож на увлекательный рекламный анонс, и нет такого ощущения, что реклама это одно, а картина совсем другое.
CA: That's right. The reason it's got a few people at least excited is because, if you're right, it brings gravity and quantum theory together. К. А.: Да, верно, и некоторое количество людей от нее по меньшей мере в восхищении, потому что, если ты прав, она сводит воедино гравитацию и квантовую теорию.
Indeed, there’s no disputing that Aleksandr Radulov, a 29-year-old winger previously with the Nashville Predators and now a star with CSKA Moscow, plays a brilliant game of hockey — one that excites even Putin’s many foes. Никто не может поспорить с тем, что 29-летний хоккеист Александр Радулов, ранее выступавший в «Нэшвилл Предаторз», а сейчас ставший звездой московского ЦСКА, демонстрирует блестящий хоккей, приводя в восхищение даже многих врагов Путина.
Of particular interest to Mueller is a meeting held in Trump Tower in June 2016, between the Trump campaign’s top brass and a Russian lawyer with close Kremlin ties, who had offered Donald Jr. some dirt on Hillary Clinton, a prospect that excited the candidate’s son. Особый интерес у Мюллера вызывает встреча в башне «Трамп-тауэр» в июне 2016 года между руководством предвыборного штаба Трампа и российским юристом, тесно связанным с Кремлём, который предложил Дональду-младшему некий грязный компромат на Хиллари Клинтон. Подобная перспектива восхитила сына кандидата в президенты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!