Примеры употребления "exchange of delegations" в английском

<>
Emphasizes the call on the OIC Member States to secure a proactive diplomatic presence in Iraq as soon as possible and to carry out exchanges of visits in order to strengthen relations with Iraq, and to encourage Islamic, political, popular and parliamentary initiatives, such as visits and exchange of delegations to strengthen Islamic contact. подчеркивает призыв к государствам- членам ОИК как можно скорее обеспечить проактивное дипломатическое присутствие в Ираке и осуществлять обмен визитами с целью укрепления отношений с Ираком, а также поощрять исламские, политические, народные и парламентские инициативы, такие как нанесение визитов и обмен делегациями в целях укрепления исламских контактов;
As a large number of delegations (Germany, Italy, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom) could not support the proposal, GRE agreed to take its final decision on this subject at its fifty-fifth session. Поскольку многие делегации (Германия, Италия, Нидерланды, Соединенное Королевство и Швеция) не поддержали данное предложение, GRE постановила принять окончательное решение по этому вопросу на своей пятьдесят пятой сессии.
From our side, there are no reasons why we should not go ahead with the exchange of contracts at this point. С нашей стороны ничто не препятствует подписанию договора.
After the first plenary meeting and throughout the twenty-seventh special session of the General Assembly, seats in blocks A and B on the side of the General Assembly Hall and in the public gallery (fourth floor) will be available to the guests of delegations whose chairmen will address the session. После первого пленарного заседания и на протяжении всей двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи места в боковых секциях А и В в зале заседаний Генеральной Ассамблеи и на галерее для публики (четвертый этаж) будут предоставляться гостям делегаций, главы которых будут выступать на сессии.
Thank you very much for the friendly reception and the extraordinarily interesting exchange of ideas. Благодарим Вас за дружеский прием и необычайно интересный обмен мнениями.
Lastly, I would like to mention that I did not hear any delegation suggest a change in the mandate contained in the A-5 initiative with respect to the consideration of nuclear disarmament, even though a number of delegations find that it is not as ambitious as they might have wished. Наконец, мне хотелось бы упомянуть, что я не слышал, чтобы какая-либо делегация предлагала изменения к мандату, фигурирующему в инициативе пятерки, в отношении рассмотрения ядерного разоружения, хотя ряд делегаций м находят, что он и не так амбициозен, как им того бы хотелось.
All of the FX products are cash adjusted or Closed Out by the client i.e. there is not a physical exchange of one currency for another. Все инструменты Форекс являются наличными деньгами, скорректированными или закрытыми клиентом, т.е. это не фактический обмен одной валюты на другую.
During those meetings, at which authorities and experts on the respective subjects from the United Nations and its agencies were present, all of the members of the Security Council participated, followed by a large number of delegations interested in contributing to the debate. В работе этих заседаний, на которых присутствовали авторитетные специалисты и эксперты Организации Объединенных Наций и ее учреждений по соответствующим вопросам, участвовали все члены Совета Безопасности и представители большого числа делегаций, пожелавшие выступить на этих обсуждениях.
The common method for securing the exchange of data is to encrypt it. Как правило, безопасность обмена данными обеспечивается их шифрованием.
While the policy on which paragraph 1 was based met with wide approval, doubts were expressed as to the usefulness of expressly stating in the draft convention a rule that, in the view of a number of delegations, merely restated the obvious, duplicated certain provisions of draft articles 10 and 12 and provided little harmonizing effect. Хотя принцип, на котором основывается пункт 1, получил широкое одобрение, были выска-заны сомнения в отношении полезности прямого изложения в проекте конвенции правила, которое, по мнению ряда делегаций, всего лишь повторяет оче-видное, дублирует определенные положения проек-тов статей 10 и 12 и оказывает незначительное воз-действие с точки зрения согласования.
Forex is simply a term referring/the exchange of foreign currencies. Forex – это термин, обозначающий сделки с иностранными валютами.
Positions of delegations in the attached document do not reflect in all cases recent negotiating positions on the pending paragraphs.” Позиции делегаций в прилагаемом документе не во всех случаях отражают позиции на переговорах по еще не согласованным пунктам».
Roxwell Finance - is a fully automatic system for obtaining a guaranteed profit from stock exchange of trade robots. Roxwell Finance – это полностью автоматическая система получения гарантированной прибыли от торговли биржевыми роботами.
Malaysian women lead delegations or are members of delegations in their capacity as advisors and experts in their various fields of competence and responsibility. Малайзийские женщины возглавляют делегации и являются членами делегаций в качестве советников и экспертов в различных областях компетенции и ответственности.
Greek PM Tsipras meets with German Chancellor Merkel on Monday; we’ll see if they can kiss and make up or whether the exchange of views just makes things worse. Премьер-министр Греции Ципрас встретится с канцлером Германии Меркель в понедельник; мы увидим, или они помирятся, или обмен мнениями еще все усложнит.
An illustrative disconnect between expected accomplishment, indicator of achievement and performance measure is the case of “national capacities for … strengthened” (as the expected accomplishment) being verified by the indicator of achievement “number of countries implementing (e.g., legislation) …” and the performance measure being “number of delegations attending …”. В качестве примера отсутствия взаимосвязи между ожидаемыми достижениями, показателями достижения результатов и показателями работы можно привести случаи, когда «укрепление национального потенциала» (рассматриваемое в качестве ожидаемого достижения) проверяется по «числу осуществляющих стран (например, принявших законодательство)», которое рассматривается в качестве показателя достижения результатов, а в качестве показателя работы выступает «число присутствующих делегаций».
Exchange of any currencies with and without physical delivery; Конвертация любых валют в безналичной форме и с физической поставкой;
A number of delegations noted with concern the Office's expectation that the 2005 Annual Budget would again not be fully funded, and, even if fully funded, would not meet all identified needs. Ряд делегаций высказали озабоченность по поводу высказанного Управлением прогноза о том, что годовой бюджет 2005 года вновь не будет полностью профинансирован, а даже если и будет профинансирован полностью, то не покроет все установленные потребности.
For the sole purpose of improving its client service, the Company reserves the right to enter into cooperation agreements with third parties (such as professional advisors, consultants etc.), under which the exchange of personal information shall be strictly bounded in accordance with the provisions of relevant confidentiality/non-disclosure agreements. В целях исключительно повышения качества предоставляемых услуг Компания оставляет за собой право заключать соглашения с третьими лицами (например, консалтинговыми фирмами), согласно которым обмен личными данными будет проходить только согласно соответствующих соглашений о конфиденциальности.
In particular, a number of delegations welcomed the progress achieved in the application of dynamic modelling and the steps taken to link dynamic modelling to integrated assessment. В частности, ряд делегаций приветствовали прогресс, достигнутый в применении динамического моделирования, и шаги, направленные на увязку динамического моделирования с комплексной оценкой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!