Примеры употребления "erupting" в английском с переводом "разражаться"

<>
With crises erupting in every region of the world, the need for strong, decisive leadership is self-evident. На фоне кризисов, разразившихся почти во всех регионах планеты, необходимость в сильном, решительном руководстве самоочевидна.
As a result, a struggle for power has erupted. В результате разразилась борьба за власть.
Then the financial crisis erupted, scaring the entire world. Затем разразился финансовый кризис, пугая весь мир.
Japan’s own debt crisis will then erupt with full force. Собственный долговой кризис Японии разразится с новой силой.
When an American surveillance plane discovered the missiles, the crisis erupted. Когда американский самолет-разведчик обнаружил ракеты, разразился кризис.
Passing the hat when a crisis erupts is not the solution. Пустить шапку по кругу, когда разразился кризис – не решение вопроса.
But attitudes changed as soon as the crisis erupted in 2007-2008. Но отношение изменилось, как только разразился кризис 2007-2008 годов.
It is difficult to imagine them standing with Musharraf should civil conflict erupt. Трудно себе представить их вместе с Мушаррафом, если разразится гражданский конфликт.
When the crisis finally erupts, the true scale of the threat will become clear. Когда кризис, наконец, разразится, станет ясен истинный масштаб угрозы.
The G-20 showed its effectiveness in responding to the crisis that erupted in 2008. "Большая двадцатка" показала свою эффективность в борьбе с кризисом, который разразился в 2008 году.
Even in Western Europe, which boasts the most rehabilitation-oriented penal systems, ghastly scandals periodically erupt. Даже в Западной Европе, где тюремная система в большей мере ориентирована на реабилитацию преступников, чем в других странах, периодически разражаются грандиозные скандалы.
Most international finance economists are becoming increasingly frightened that a major international financial crisis could erupt. Большинство экономистов – специалистов в области международных финансов опасаются, что может разразиться крупнейший международный финансовый кризис.
Indeed, some economists fear that a fiscal crisis could erupt even aftera tax hike is passed. В действительности, некоторые экономисты опасаются, что финансовый кризис может разразиться даже после того, как пройдет взвинчивание налогов.
If civil war erupts, the Saudis will not be able to stop the waves of refugees. Если разразится гражданская война, то Саудовская Аравия не сможет остановить волны беженцев.
Yet they do tend to wait for crises to erupt before they invest in fighting infectious diseases. Тем не менее они, как правило, не вкладывают средств в борьбу с инфекционными заболеваниями, пока не разразится очередной кризис.
The global crisis erupted because major problems in the functioning of the banking sector had been left unaddressed. Мировой кризис разразился, потому что важнейшие проблемы функционирования банковского сектора были оставлены без внимания.
The crisis of confidence in the EU banking sector that erupted in 2010 has not yet been resolved. Кризис доверия в банковском секторе ЕС, который разразился в 2010 году до сих пор не решен.
A decade after the global financial crisis erupted, recovery remains weak and tentative in much of the world. Прошло десятилетие с тех пор, как разразился мировой финансовый кризис, а в большинстве стран мире восстановление экономики происходит по-прежнему слабыми, неуверенными темпами.
It is worth remembering that the same thing happened in August 2007, when the sub-prime crisis erupted. Стоит вспомнить, что то же самое случилось и в августе 2007г., когда разразился кризис субстандартных займов.
Their cumulative overvaluation, in turn, helped set the stage for the Asian crisis that erupted in mid-1997. Кумулятивное укрепление этих валют, в свою очередь, создало предпосылки для азиатского кризиса, разразившегося в середине 1997 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!