Примеры употребления "entities" в английском с переводом "образование"

<>
New Annex [Z] for listing constituted bodies and entities Новое приложение [Z], содержащее перечень официальных органов и образований
The definition of international organizations given above comprises entities of a quite different nature. Приведенное выше определение международных организаций охватывает образования, характер которых может существенно различаться.
It is common knowledge that practically all national entities tend to emphasize their uniqueness. Хорошо известно, что, практически, все государственные образования склонны подчеркивать свою уникальность.
These actors include private entities such as operators, insurance companies and pools of industry funds. В число таких сторон входят частные образования, такие, как операторы, страховые компании и объединения отраслевых фондов.
The norms of IHL in the first place address the conflict parties as collective entities. Во-первых, нормы международного гуманитарного права рассматривают стороны в конфликте в качестве коллективных образований.
It defines a Central Government, States, Municipalities, and the Federal District as autonomous federative entities. Она определяет центральное правительство, штаты, муниципии и Федеральный округ в качестве автономных федеративных образований.
Weaker banks merged with stronger rivals, or combined to form new, stronger entities under state supervision. Более слабые банки слились с более сильными конкурентами или объединились для создания новых, более прочных образований под контролем правительства.
The Olympic games were successfully broadcast simultaneously in both entities with a multi-ethnic commentating team in Sydney. Олимпийские игры успешно транслировались одновременно в обоих образованиях с многоэтнической группой обозревателей в Сиднее.
Article 7 deals with the important question of unauthorized or ultra vires acts of State organs or entities. Статья 7 касается важного вопроса несанкционированных деяний или деяний ultra vires государственных органов или образований.
The Soviet Communist government would have never allowed its republics to freely leave the country as independent entities. Советские власти никогда бы не позволили республикам самостоятельно покинуть страну в качестве независимых образований.
This will lead to a frenetic new wave of competition, but not between China, America, and Japan as monolithic entities. Это приведет к усилению конкуренции, но не между Китаем, Америкой и Японией как монолитными образованиями.
Thus, for countries with a federal structure, final data would be a compilation of data provided by various sub-statal entities. Таким образом, для стран с федеральной структурой окончательные данные будут представлять собой компиляцию данных, представленных различными образованиями подгосударственного уровня.
In all, 33 political entities applied for certification, including three independent candidates, 27 political parties, two coalitions and one citizens'initiative. В целом 33 политических образования подали заявки на получение свидетельств, включая трех независимых кандидатов, 27 политических партий, две коалиции и одну гражданскую инициативу.
The Dayton agreement created two highly autonomous entities inside Bosnia: the Bosniak-Croat majority federation and the Serb majority Republika Srpska. По условиям Дейтонского договора на территории Боснии было создано два образования с широкой автономией — Федерация Боснии и Герцеговины с населением, большинство которого составляют боснийцы и хорваты, и Республика Сербская с сербским большинством.
But the commitment of these independent political entities to the euro cannot match the history of America's commitment to the dollar. Но обязательства этих независимых политических образований перед евро не может соответствовать истории обязательств Америки перед долларом.
In both Austria and Croatia, such activities include working with entities engaged in educational, cultural, sports, health or social fields or humanitarian activities. В Австрии и Хорватии подобная служба включает работу в организациях, занимающихся деятельностью в области образования, культуры, спорта, здравоохранения либо социальной или гуманитарной деятельностью.
Within the capacities of the relevant municipalities, Cantons, and Entities, the students were provided with textbooks, school gear and financial support for transportation and meals. В рамках возможностей соответствующих муниципалитетов, кантонов и Образований учащимся были предоставлены учебники, школьные принадлежности и финансовая поддержка для целей транспорта и питания.
It was also noted that the structure of the strategic framework was not organized to reflect sectoral issues but rather congruence with the organizational entities. Было также отмечено, что структура стратегических рамок в настоящее время отражает не секторальные вопросы, а, скорее, степень увязки с организационными образованиями.
Sustaining and improving the level of cooperation and political and operational support for the Tribunal by external counterparts such as Governments and non-State entities; поддержание и расширение сотрудничества и политической и оперативной поддержки Трибунала со стороны внешних партнеров, таких, как правительства и негосударственные образования;
I would also like to emphasize the very successful joint initiatives and measures undertaken by both international entities in the spheres of information and communication. Хотел бы также обратить внимание на очень успешные совместные инициативы и меры обоих международных образований в областях информации и связи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!