Примеры употребления "engages" в английском с переводом "вовлекаться"

<>
The Convention establishes a global regime, which engages all countries over time in action to limit all significant sources of greenhouse gas emissions, on the basis of the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. Конвенция устанавливает глобальный режим, который предусматривает постепенное вовлечение всех стран в деятельность по ограничению выбросов парниковых газов из всех значимых источников на основе принципа общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей.
As the international community engages in a post-conflict situation, a compact should exist between local leaders and the international community, but for those compacts to be productive, they should consist of a clear articulation of goals, priorities and benchmarks for both sides, and a review process. Когда международное сообщество вовлекается в постконфликтную ситуацию, между местными руководителями и международным сообществом должно существовать соглашение, но для того чтобы такие соглашения были продуктивными, они должны представлять из себя четкое изложение целей, приоритетов и ориентиров с обеих сторон и процесса обзора.
“A person engages in the trafficking in person if he undertakes the recruitment, transportation, transfer, habouring or receipt of persons, by means of threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person for the purpose of exploitation”. «Лицо считается вовлеченным в занятие торговлей людьми, если оно вербует, перевозит, передает, укрывает или получает людей путем угрозы, применения силы или других форм принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью в отношении лица, находящегося в уязвимом положении, либо путем подкупа в виде предложения взятки или выгоды для получения согласия лица, контролирующего другое лицо, в целях эксплуатации».
He is engaged in medical research. Он вовлечён в исследования в области медицины.
They're deeply engaged in making teaching better. Они глубоко вовлечены в улучшение преподавания.
Those in “other finance” often engage in similar behavior. Люди, вовлеченные в сферу «другой финансовой деятельности», очень часто заняты похожими действиями.
This column targets people who engage with your videos. Этот столбец нацелен на людей, которые вовлекаются с помощью ваших видео.
This column targets people who don't engage with your videos. Этот столбец нацелен на людей, которые не вовлекаются с помощью ваших видео.
It's even fun to engage with them because it's visual. Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены.
Terrorists and those who engage in violent crimes are not welcome on LinkedIn. Сообщество LinkedIn не поддерживает террористов и других лиц, вовлечённых в преступления с применением насилия.
Data shows that people engage for longer when apps maintain this rate or higher. Согласно нашей статистике, люди дольше вовлечены в игровой процесс, если это соотношение держится на уровне 17% или выше.
This puts the viewers in charge, challenges them, gets them more involved and engaged. Такой прием дает пользователю возможность управлять ситуацией, принимать решения, способствует вовлечению зрителей и повышает степень взаимодействия с ними.
Use player locale information to send notifications to players during their most engaged hours. Информация о языке игроков позволит вам отправлять уведомления в часы, когда люди наиболее вовлечены.
One split divides firms dependent upon import protection from those engaged in international trade. Одно их расхождений интересов отделяет компании, зависимые от протекции импорта, от компаний, вовлеченных в международную торговлю.
Pakistan, they said, was as deeply engaged as their countries in the war against terrorism. Пакистан, сказали они, глубоко вовлечён, как и их страны, в войну с терроризмом.
Players who play on 2 or more platforms are significantly more engaged than their peers. Игроки, которые используют две или более платформ, вовлечены в игровой процесс гораздо больше, чем другие.
The United States and the world are engaged in a great debate about new trade agreements. Соединенные Штаты и мир вовлечены в большую дискуссию о новых торговых соглашениях.
In theory, the “Remain” campaign stands for a different Britain: outward-looking, engaged, and internationally minded. Кампания за сохранение членства в ЕС в теории ратует за другую Британию – открытую для мира, вовлечённую в мировые процессы, мыслящую глобально.
Training to those engaged in drafting laws, facilitating the involvement of civil society in the process; организует подготовку лиц, занимающихся разработкой законов, и содействует вовлечению в этот процесс гражданского общества;
They live in a country that has been found to have engaged in state-sponsored doping. Они живут в стране, которая была вовлечена в историю с государственным финансированием допинга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!