Примеры употребления "encounter" в английском с переводом "встреча"

<>
His encounter with her is enriching his inner life. Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.
McGill’s first encounter with the craft had been typically brief. Первая встреча Макгилла с этими самолетами была типично короткой.
Oh, I'm sorry about my è bluntness at our last encounter. Ох, я сожалею о моей и туповатости на нашей последней встрече.
And I'm eager to hear about your encounter with this Overlord creature. А мне не терпится услышать о твоей встречи с этими существами, Повелителями.
And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter. Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
That encounter took place at the Grand Havana Club, an upscale cigar bar in Manhattan. Встреча прошла в клубе Grand Havana, как называется роскошный сигарный бар на Манхэттене.
This encounter was nothing unusual; I frequently have similar encounters with strangers at the grocery store. В такой встрече не было ничего неожиданного; я часто натыкаюсь на незнакомцев в продовольственных магазинах.
Chick Cleveland describes an encounter with a MiG pilot whose skills suggested more than classroom training. Чик Кливленд описывает встречи с пилотами МиГов, навыки которых предполагали отнюдь не только подготовку в классных комнатах.
Walker’s spokesman said the encounter was brief, as speakers mingled with attendees before their remarks. Представитель Уокера сообщил, что та встреча была короткой.
All human tragicomedy may be seen, occasionally, in this encounter, in the history of Circus as History. В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию.
This first encounter was kind of like the Maasai boy who kills the lion to become a warrior. Эта первая встреча напомнила мне историю мальчика из племени Масаи, убивающего льва, чтобы стать воином.
One Cheney staffer, reading a memo of that encounter, fretted that Bush might have given Russia a “green light.” Один из сотрудников аппарата Чейни, прочитав докладную записку об этой встрече, пожаловался на то, что Буш своим молчанием включил для России "зеленый свет".
Based on the injuries to the side of Chili's head, I'm not so sure that that encounter was consensual. Судя по травмам на голове Чили, я не уверен, что их встреча была взаимной.
For Sissi, this encounter was important: It helped to solidify his authority at home, justify his brutality and reinforce his power. Для Сиси эта встреча была крайне важной, поскольку она поспособствовала консолидации его власти в стране, оправданию его жестокости и укреплению его позиций.
Each encounter between the two men has been framed by journalists’ fervent hope and anticipation of steps toward Orthodox-Catholic reunification. И каждая встреча этих духовных лидеров порождала множество надежд и разговоров о возможных шагах по направлению к воссоединению православных и католиков.
But, ultimately, the turmoil in the Arab world reflects the difficult encounter of an old civilization with the challenges of modernity. Но, в конечном счете, волнения в арабском мире отражают сложную встречу старой цивилизации с вызовами современности.
Even an encounter between Obama and Putin at a recent summit in China turned, at moments, into an tense staring contest. Даже встреча Обамы и Путина на проходившем недавно в Китае саммите превращалась временами в напряженное соревнование «кто моргнет первым».
Refugees like Shabbir faced a minimum of nine months before their first encounter with any official who would receive their asylum application. Беженцам, подобным Шаббиру, приходилось ждать как минимум девять месяцев, прежде чем им назначали первую встречу хоть с каким-нибудь чиновником, готовым принять их заявление о предоставлении убежища.
In the thirty years since witnessing that encounter, Shinzo Abe has arguably become Japan's most seasoned diplomat on Japan-Russia relations. За 30 лет, прошедшие после той встречи, Синдзо Абэ стал самым искушенным японским дипломатом в вопросе российско-японских отношений.
Bout appears to have little to gain from lying about the encounter - in particular, he gains nothing by discrediting the Thai government. Похоже, Буту нет смысла лгать по поводу этой встречи – он ничего не выиграет, если будет дискредитировать таиландское правительство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!