Примеры употребления "emergency procedures" в английском

<>
It employs a number of tools, including: advance informed agreement procedure; a simplified system for agricultural commodities; risk assessment; risk management and emergency procedures; export documentation; the Biosafety Clearing House; capacity building and financing; and public awareness and participation. Он использует ряд инструментов, включая процедуру заблаговременного обоснованного согласия; упрощенную процедуру для сельскохозяйственных сырьевых товаров; оценку рисков; регулирование рисков и процедуры принятия чрезвычайных мер; подготовку экспортной документации; механизм посредничества по биобезопасности; создание потенциала и финансирование; и информирование общественности и ее участие.
The Claimant further stated that in accordance with the emergency procedures, a National Emergency Committee and district emergency committees were set up. Заявитель далее утверждает, что в соответствии с чрезвычайными планами были созданы национальный чрезвычайный комитет и районные чрезвычайные комитеты.
the implementation of proper emergency procedures in the event of any accident or incident that may affect safety during the carriage, loading or unloading of dangerous goods; применение надлежащих срочных процедур в случае любой аварии или происшествия, способных причинить ущерб безопасности во время перевозки опасных грузов или в процессе погрузочно-разгрузочных операций;
Documents should always be kept in the driver's side pocket of the door and be filled out correctly, indicating origin, destination and emergency procedures for the cargo. Документы должны всегда храниться в дверном отсеке на стороне водителя, и они должны быть заполнены должным образом с указанием происхождения и назначения груза, а также процедур в чрезвычайных ситуациях.
Currently, a bilateral draft agreement is being drawn up between Belarus and the United Nations on measures to speed up the entry and exit of transit cargo for emergency assistance, as well as staff needed for emergency procedures. В настоящее время подготовлен проект двустороннего Соглашения между Республикой Беларусь и ООН о мерах по ускорению ввоза, вывоза и транзита грузов чрезвычайной помощи и имущества персонала по оказанию чрезвычайной помощи в случае бедствий и чрезвычайных ситуаций.
To do this, we must define administrative elements and security policies, organize and distribute responsibilities, establish emergency procedures, define security goals, make a diagnosis of the risk and security status of the information and, finally, draw up a security plan. С этой целью необходимо определить административные компоненты, политику в сфере обеспечения безопасности, определить и распределить обязанности, разработать меры на случай возникновения чрезвычайных ситуаций, определить цели в сфере безопасности, проанализировать ситуацию с точки зрения рисков и обеспечения информационной безопасности и в конечном счете разработать программу обеспечения безопасности.
Environmental issues associated with air transport include airport noise, air quality near airports, global pollution, construction and expansion of airports and associated infrastructure, water and soil pollution in airport vicinity, management of wastes in airports, and environmental problems arising from aircraft accidents, incidents or emergency procedures. Экологические вопросы, связанные с эксплуатацией воздушного транспорта, касаются уровня шума от аэропортов, качества воздуха вокруг них, глобального загрязнения, строительства и расширения аэропортов и связанной с ними инфраструктуры, загрязнения воздуха и почвы вокруг аэропортов, утилизации отходов в аэропортах, экологических проблем в связи с авиакатастрофами, происшествий и чрезвычайных процедур.
In addition to claims for damage to real and tangible property, the five Ministry of PTT Claimants also seek compensation for costs incurred in implementing the Ministry of PTT's emergency procedures to ensure adequate telecommunications capacity during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Помимо претензий в отношении ущерба недвижимости и материальному имуществу, пять заявителей от министерства ПТТ также истребуют компенсацию расходов, понесенных в связи с осуществлением чрезвычайных мероприятий министерства ПТТ по обеспечению надлежащей работоспособности телекоммуникационной сети в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Panel therefore finds that the reasonable costs incurred by the Ministry of PTT Claimants, as detailed below, in implementing the emergency procedures, including equipping the emergency rooms and manning the emergency committees, setting up emergency telecommunications networks and implementing emergency repair procedures in case of damage to the telecommunications network are, in principle, compensable. Поэтому Группа заключает, что разумные расходы, понесенные заявителями от министерства ПТТ и детализируемые ниже, в связи с осуществлением чрезвычайных процедур, включая оснащение аварийных диспетчерских и создание чрезвычайных комитетов, создание чрезвычайных систем связи и проведение чрезвычайных ремонтных работ в случае повреждения систем связи, в принципе подлежат компенсации.
Thus, a framework agreement procedure can enhance proper procurement planning and avoid unnecessary use of “emergencyprocedures in non-emergency situations. Таким образом, процедура рамочного соглашения может способствовать совершенствованию надлежащего планирования закупок и позволит избежать неоправданного применения «чрезвычайных» процедур в ситуациях, не являющихся чрезвычайными.
The Claimant seeks compensation for two categories of costs that were incurred in implementing the emergency plan and procedures: for the purchase of equipment and supplies, including costs of constructing warehouses for storing the equipment; and for increased staff costs including overtime, field allowances and daily rations. Заявитель испрашивает компенсацию двух категорий расходов, которые были понесены в связи с осуществлением чрезвычайного плана и процедур: закупки оборудования и принадлежностей, включая расходы на строительство складов для хранения оборудования; и возросших издержек на персонал, включая сверхурочные, полевые надбавки и продовольственные пайки.
All of the intergovernmental organizations represented here advocate the national development of tested contingency plans and emergency response procedures prior to an event/incident occurring. Все представленные здесь межправительственные организации ратуют за национальную разработку апробированных чрезвычайных планов и процедур экстренного реагирования до возникновения того или иного события/инцидента.
Nevertheless, all Member States should be encouraged to include in their national preparedness plans emergency start-up procedures for expedited access to assets used in humanitarian emergencies, particularly air assets for cross-border operations. Тем не менее следует призывать все государства-члены включать в их национальные планы обеспечения готовности процедуры экстренного развертывания деятельности для целей получения оперативного доступа к средствам, используемым в чрезвычайных гуманитарных ситуациях, в частности к воздушным средствам для проведения трансграничных операций.
In pursuance of General Assembly resolution 46/182 and Economic and Social Council agreed conclusions 1998/1, special emergency rules and procedures should be developed by the end of 2000. Рекомендация 1 Специальные чрезвычайные правила и процедуры: Во исполнение резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи и согласованных выводов 1998/1 Экономического и Социального Совета специальные чрезвычайные правила и процедуры должны быть разработаны до конца 2000 года.
With regard to emergency response personnel the procedures for mutual assistance may deal, inter alia, with: entry/exit visas and work permits; temporary recognition of foreign medical qualifications, drivers or other types of licences; and freedom of access to and freedom of movement in the area where the critical situation occurred. В отношении персонала, задействованного в аварийно-спасательных работах, процедуры взаимной помощи могут, в частности, регулировать вопросы, связанные с: въездными и выездными визами и разрешениями на работу; временным признанием иностранных медицинских дипломов, водительских прав и иных удостоверений; свободой доступа к месту, где произошла критическая ситуация, и свободой передвижения на этой территории.
Audit reports were issued on the management of non-thematic other resources contributions, emergency preparedness, change management procedures in SAP, baseline security controls in SAP, and on the Global Staff Association. По итогам ревизий были выпущены доклады относительно управления нетематическими взносами по линии других ресурсов, готовности к чрезвычайным ситуациям, процедур внесения изменений в СУП, базового контроля защиты в СУП и Всемирной ассоциации персонала.
The arbitration will be administered by the American Arbitration Association (AAA) under its Commercial Arbitration Rules in effect at the time the arbitration is started, including the Optional Rules for Emergency Measures of Protection and the Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes (together, the “AAA Rules”). Арбитражное разбирательство проводится Американской арбитражной ассоциацией (англ. American Arbitration Association, ААА) в соответствии с Регламентом коммерческого арбитражного разбирательства в редакции, действующей на момент возбуждения арбитражного разбирательства, включая Необязательные нормы о срочном назначении обеспечительных мер и Дополнительные процедуры рассмотрения Споров о защите прав потребителей (совместно — “Регламент ААА”).
An emergency plan has been devised that includes measures and procedures for dealing with crises, emergencies, dangerous scenarios and unlawful interference threatening ports together with high-level training for enforcement personnel; разработан план действий в чрезвычайных ситуациях, предусматривающий меры и процедуры на случай кризисов, непредвиденных обстоятельств, опасного развития событий и незаконного вмешательства, создающих угрозу для портов, а также прохождение серьезной подготовки сотрудниками правоохранительных органов;
While emergency financing was not a major difficulty, administrative procedures resulted in significant delays. Хотя финансирование чрезвычайной помощи не представляло большой трудности, административные процедуры приводили к значительным задержкам.
In 2008, ITU developed an online database for frequency management in disaster situations to facilitate access by administrations, national regulatory authorities, disaster relief agencies and organizations and, in particular, the Emergency Relief Coordinator, in accordance with the operating procedures developed for disaster situations. В 2008 году МСЭ разработал интерактивную базу данных для управления частотным спектром в чрезвычайных ситуациях с целью облегчения доступа для администраций, национальных распорядительных органов, учреждений и организаций по оказанию помощи при стихийных бедствиях и, в частности, для Координатора чрезвычайной помощи, в соответствии с порядком действий, разработанным для чрезвычайных ситуаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!