Примеры употребления "elimination of" в английском

<>
Elimination of the disturbance can take the form of an exchange on the customer's location, if so desired. Устранение помех может производиться по желанию через замену у клиента на месте.
The Russian Orthodox Church has called for revisions to the high school literature curriculum, including elimination of some works by playwright Anton Chekhov. РПЦ призвала пересмотреть программу по литературе для старших классов и исключить некоторые произведения Антона Павловича Чехова.
• in case of an elimination of consequences caused by a Spike; • при устранении последствий нерыночных котировок по торговым инструментам;
Possibly with greater reason, reduction or elimination of dividends is nearly always called "unfavorable." Снижение или невыплата дивидендов почти всегда, возможно с большим основанием, именуется «неблагоприятной» акцией.
They led to quick and spectacular results: the almost total elimination of low-level corruption and the quick deregulation of the economy, which has caused Georgia to climb to the top 20 of the World Bank's ease-of-doing-business rankings. Они дали быстрый и очень эффектный результат: почти полная ликвидация коррупции в низовом звене и стремительное сокращение государственного регулирования экономики, благодаря чему Грузия вошла в первую двадцатку стран по простоте ведения бизнеса (оценка Всемирного банка).
His vision, published in the weekly Kommersant Vlast, includes Chinese-style Internet censorship and the elimination of "fake democracy" to ensure that Russia can defend itself. Его концепция, изложение которой опубликовано в еженедельнике «Коммерсант Власть», включает в себя цензуру интернета по типу китайской, а также избавление от «лжедемократии», чтобы Россия могла защищать саму себя.
Medvedev should have spoken out about policies that reduced democracy, such as the elimination of direct elections for regional governors and single-seat districts for the lower house of parliament, Gorbachev also said in July. Медведев должен был отчетливо высказаться по поводу политики, которая уменьшает демократию, как то, например, уничтожение прямых выборов региональных губернаторов и одномандатных округов на выборах в нижнюю палату парламента, заявил Горбачев в июле.
Putin has also removed generals from the Interior Ministry as well as the Ministry of Civil Defense, Emergencies and Elimination of Consequences of National Disasters. Путин также уволил множество генералов Министерства внутренних дел и Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий.
This has included a scale-back of the Airborne Laser program to enable enemy missile interceptions during their early launch phase, along with the elimination of the Multiple Kill Vehicle and Kinetic Energy Interceptor which uses small warheads on a single rocket to handle decoys and offer a better chance of success. Сюда следует отнести сокращение программы по созданию размещаемых на самолетах лазеров, способных перехватывать вражеские ракеты на ранней фазе запуска, а также отказ от разработки противоракет с несколькими боеголовками (MKV) и ракет-перехватчиков кинетической энергии (KEI), использующих небольшие заряды и способных различать ложные цели, что повышает шансы на успех.
This stage also does not yet call for the complete elimination of customs duties among the three countries in trade with each other, and Russian Deputy Prime Minister Igor Shuvalov said, “Until a common economic space is formed, each party retains the right to levy export duties.” На этой стадии речь не идет о полной отмене таможенных пошлин в торговле между этими тремя странами. Российский вице-премьер Игорь Шувалов подчеркнул: «Пока единое экономическое пространство только формируется, каждая из сторон имеет право вводить экспортные пошлины».
1957 - Swiss Spaghetti Harvest (British Broadcasting Company): The BBC announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop. 1957 год — Урожай спагетти в Швейцарии (ВВС). Компания Би-Би-Си объявила, что благодаря очень теплой зиме и почти полному истреблению прожорливого жука-долгоносика швейцарским фермерам удалось собрать рекордный урожай спагетти.
And the elimination of nuclear weapons from the Earth was a supreme global interest. А ликвидация ядерного оружия на планете это высший коллективный интерес глобального масштаба.
They draw on the massive political changes that have accompanied terrorist attacks in Russia, including the elimination of the election of governors and the general rolling back of media and political freedoms. Они вспоминают масштабные политические перемены, последовавшие за терактами в России — отмену выборности губернаторов, ограничение свободы прессы и политических свобод.
He cited the Russian and U.S. negotiations in 2014 that led to the elimination of Syria’s declared chemical weapons program. Он указал на российско-американские переговоры в 2014 году, которые привели к уничтожению сирийского химического оружия.
It’s true that Trump’s accession opens up the possibility of “normalizing” Russia’s relations with the West, beginning with a reduction or even elimination of sanctions. Да, победа Трампа дает шанс на нормализацию отношений России и Запада, которая может начаться с ослабления и даже отмены санкций.
The United States says Russia has flouted a 1987 arms control treaty, negotiated by then-U.S. President Ronald Reagan and Soviet leader Mikhail Gorbachev, which called for the elimination of all ground-launched ballistic and cruise missiles with ranges of 500 to 5,500 kilometers. Соединенные Штаты заявляют, что Россия нагло нарушила договор от 1987 года о контроле вооружений, заключенный американским президентом Рональдом Рейганом и советским лидером Михаилом Горбачевым. Этот договор предусматривает ликвидацию всех баллистических и крылатых ракет наземного базирования дальностью от 500 до 5 500 километров.
During the 90s it was forced to accommodate its communist other half, and in doing so confront the legacy of fascism whose fundamental fixation — Hitler’s obsession — was the elimination of Communism and the left. С девяностых Германия была вынуждена включить в свой состав свою вторую коммунистическую половину, и тем самым встать перед наследием фашистов, главной идеей-фикс которых было уничтожение коммунистов и левых.
Why not a nonviolent “soft power” strategy, through a relentless defense of human rights, civil liberties, Internet access and the elimination of sweatshop labor conditions based on collusion between Chinese authorities and global Western corporations? Почему бы не применить ненасильственную стратегию «мягкой силы», неустанно защищая и отстаивая права человека, гражданские свободы, борясь за открытость интернета и ликвидацию потогонной системы на китайских предприятиях, которая основана на сговоре между китайскими властями и глобальными западными корпорациями?
Some compromise over the status of the Russian separatists in the Donbas basin and a full implementation of the Minsk Peace Accords in return for keeping Ukraine out of NATO and stopping short of a full membership in the EU common market, might, however, lead to the elimination of the sanctions. Однако некий компромисс в вопросе статуса пророссийских сепаратистов в Донбассе и полное исполнение условий Минского соглашения в обмен на обещание Украины не вступать в НАТО и не становиться частью единого рынка Евросоюза, возможно, приведет к снятию санкций.
I happen to think that is a long-term formula for disaster for Israel, because its byproduct, if it happens, is the elimination of American influence in the region, with Israel left ultimately on its own. Думаю, эта идея представляет собой долгосрочную формулу катастрофического развития ситуации для Израиля, поскольку ее побочным продуктом, если она реализуется, станет утрата Америкой своего влияния в регионе, причем Израиль в конечном итоге оказался бы предоставлен сам себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!