Примеры употребления "eliminated" в английском с переводом "уничтожать"

<>
The missiles were eliminated by 1991. К 1991 году ракеты были уничтожены.
In my view, it has virtually eliminated them. На мой взгляд, они практически их уничтожили.
The financial crash eliminated all kinds of free money. Финансовый кризис уничтожил все виды свободных денег.
Government forces backed by planes eliminated checkpoints set up by insurgents. Правительственные войска под прикрытием самолетов уничтожили контрольно-пропускные пункты, установленные ополченцами.
Russian President Vladimir Putin has effectively eliminated popular dissent in Russia. Президент России Владимир Путин фактически уничтожил народное диссидентство в России.
Finally, the bank crash eliminated the problem of irresponsible bank credits. В конечном итоге, падение банков уничтожило проблему безответственных банковских кредитов.
Since Putin became Russia’s undisputed leader, he has rapidly eliminated critique and dissent. С тех пор как Путин стал неоспоримым лидером России, он начал быстро уничтожать критику и инакомыслие.
As has often been said, weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, should be eliminated. Как уже неоднократно говорилось, необходимо ликвидировать все оружие массового уничтожения, особенно ядерное оружие.
At the same time, however, Putin has systematically eliminated the rudimentary democracy Yeltsin had build. Однако, в то же самое время Путин систематически уничтожал зарождающуюся демократию, которую построил Ельцин.
But a cigarette is not like a microbe: It can’t be eliminated by a doctor. Но сигарету нельзя сравнивать с микробом. Ее не уничтожить с помощью врача.
The problem is, we created a system where we eliminated the right to have good values. Но проблема в том, что мы создали систему, уничтожившую право иметь хорошие ценности.
Israeli feels directly threatened by Iran, whose leaders have said the Jewish state should be eliminated. Израильтянам Иран угрожает напрямую; его лидеры говорили, что еврейское государство должно быть уничтожено.
In fact, he was so dangerous to Tusk and Putin that he was to be eliminated. Он был настолько опасен для Туска и Путина, что должен был быть уничтожен.
In Syria, Putin is not going to sit and watch the Assad regime be eliminated through talks. В Сирии Путин не собирается спокойно смотреть, как режим Асада уничтожают путем переговоров.
Many analysts hope that ISIS will finally be eliminated from Iraq and Syria in the next few months. Многие аналитики надеются, что в ближайшие несколько месяцев ИГИЛ будет, наконец, уничтожен в Ираке и Сирии.
Iraqi MiG-25s were largely destroyed in the Gulf War, with the survivors eliminated in Operation Desert Storm. Иракские истребители МиГ-25, в основном, были уничтожены во время войны в (Персидском) заливе, а оставшиеся — в ходе операции «Буря в пустыне».
“If 9M729 was tested from an Iskander launcher even once, all these launchers will have to be eliminated. — Если даже ракета 9М729 всего один раз была запущена с пусковой установки „Искандер-М", то тогда все эти пусковые установки должны быть уничтожены.
As for gadfly journalists, Putin wagered that they could be eliminated with impunity, as in the case of Anna Politkovskaya. Что же касается надоедливых и неотступных журналистов, то Путин побился об заклад, что их можно безнаказанно уничтожать, как случилось с Анной Политковской.
If America eliminated these unfair trade barriers, it would buy more energy from Brazil and less from the Middle East. Если бы Америка уничтожила эти несправедливые торговые барьеры, она покупала бы больше энергоресурсов у Бразилии и меньше на Ближнем Востоке.
Now, ironically, what happened was it was eliminated from all the temperate zones, which is where the rich countries are. Ирония в том, что так получилось, что она была уничтожена во всех температурных поясах, в которых располагаются богатые страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!