Примеры употребления "education levels" в английском

<>
Переводы: все51 уровень образования36 другие переводы15
Women have traditionally been underutilized given their education levels. Женщины традиционо использовались не в полной мере, принимая во внимание их образовательный уровень.
In Turkey, undergraduate and postgraduate education levels also include human rights courses. В Турции выпускники высших учебных заведений и аспиранты также изучают тематику прав человека.
Indeed, despite steady improvements, public health and education levels remain low (102nd worldwide). Действительно, несмотря на стабильное улучшение, уровень здравоохранения и образования остаются низкими (102-е в мире).
But times have changed, along with incomes, education levels, and exposure to outside ideas. Но времена изменились, а также уровень доходов, образования и открытости идеям извне.
So issues like human rights, corporate social responsibility, urban development and environmental are addressed on all International Standard Classification of Education levels. Поэтому такие проблемы, как права человека, корпоративная социальная ответственность, развитие городов и окружающая среда, рассматриваются с учетом всех уровней Международной стандартной классификации образования.
Programmes of adult education or “second chance” schools should be encouraged and increased for members of minorities who have not completed primary education levels. Следует стимулировать разработку и повышать число образовательных программ для взрослых или так называемых школ " второго шанса " для представителей меньшинств, которые не получили начального образования.
Progress has been made towards gender parity at primary and secondary levels, but attainment of gender parity at the tertiary education levels by 2015 presents a challenge. Были достигнуты успехи в достижении гендерного баланса в начальных и средних школах, однако достижение гендерного баланса в средних специальных и высших учебных заведениях к 2015 году представляет собой определенную проблему.
It was noted that the costs of transition included impoverishment, unemployment, increased inequality, deterioration in quality and delivery of public services, a drop in education levels, spread of disease and criminalization. Отмечалось, что к числу издержек переходного периода относятся обнищание, безработица, увеличение степени неравенства, ухудшение качества государственных услуг и процесса их предоставления, снижение показателей образования, распространение заболеваний и криминализация.
Chart 11 shows the increase of enrolment of teacher trainees (women and men) in public Teacher Training Colleges, to meet the increased demand as pupils increase in primary and secondary education levels. На диаграмме 11 показано увеличение численности студентов, готовящихся стать учителями (женщин и мужчин), в государственных педагогических колледжах для удовлетворения возросшего спроса в связи с увеличением численности учащихся на уровнях начального и среднего образования. Диаграмма 11.
Meanwhile, as income and education levels rose, citizens became less tolerant of such abuses, increasingly demanding transparent and lawful delivery of basic public goods, from infrastructure to environmental protection, as well as a fair distribution of income and opportunities. Между тем, по мере роста уровня доходов и образования граждан они стали менее терпимо относится к подобным злоупотреблениям, активно требуя прозрачного и законного обеспечения базовых общественных благ (от инфраструктуры до защиты окружающей среды), а также справедливого распределения доходов и равенства жизненных перспектив.
Environmental topics seem to be addressed at all ISCED levels, whereas topics such as poverty alleviation, ethics and philosophy, human rights, citizenship, corporate social responsibility, economics and rural/urban development tend to be covered at the higher education levels only. Как представляется, природоохранные темы охвачены на всех уровнях МСКО, в то время как такие темы, как проблемы бедности, этика и философия, права человека, гражданственность, корпоративная социальная ответственность, экономика и развитие сельских районов/городов, обычно охватываются лишь на уровне системы высшего образования.
It also pointed out that the instructional materials and classroom practices in the basic education levels tended to reinforce stereotypes not only regarding gender roles, which affect career decisions, but also gender relations, which normalize peer harassment of girl pupils and students. Также указывалось, что учебные пособия и практические занятия на этапе начального образования способствуют укреплению не только стереотипных представлений о роли мужчин и женщин, которые влияют на выбор профессии, но также стереотипов в области отношений между полами, в результате чего возводятся в норму домогательства в отношении школьниц и студенток со стороны их сверстников.
Promoting ways to eradicate functional illiteracy and to improve basic education levels of older persons, including older migrants and older members of minorities, vocational training, and adult and late-life education should be recognised as a productive investment, which not only results in positive returns in terms of economic growth, but also improves the quality of life and overall social development of older persons. Поощрение мер по искоренению функциональной неграмотности и совершенствованию базового образования пожилых людей, в том числе среди мигрантов и представителей меньшинств, профессиональной подготовки и образования в зрелом возрасте и на поздних этапах жизни следует рассматривать как продуктивные капиталовложения, не только дающие позитивную отдачу с точки зрения экономического роста, но и способствующие повышению качества жизни и общему социальному развитию пожилых людей.
Promoting ways (Malta: to eradicate functional illiteracy) and to improve basic education levels of older persons, (EU: including older migrants and older members of minorities,) vocational training, and adult and late-life education should be recognised as a productive investment, which not only results in positive returns in terms of economic growth, but also improves the quality of life and overall social development of older persons. Поощрение мер по (Мальта: искоренению функциональной неграмотности) и совершенствованию базового образования пожилых людей, (ЕС: в том числе среди мигрантов и представителей меньшинств), профессиональной подготовки и образования в зрелом возрасте и на поздних этапах жизни следует рассматривать как производительные капиталовложения, не только дающие позитивную отдачу с точки зрения экономического роста, но и способствующие повышению качества жизни и общему социальному развитию пожилых людей.
A national committee had been created to coordinate prevention and information and in 1996 a National Policy for the Prevention of Drug Dependence and the Treatment of Drug-dependent Persons had been instituted, which included, among others, the establishment of a National Anti-Narcotic Council, preventive strategies at the primary, secondary and tertiary education levels and the study of the drug problem as a whole within the country. Был создан национальный комитет для координации мер в области профилактики и информационной работы, а в 1996 году была введена в действие национальная политика предупреждения зависимости от наркотиков и лечения зависимых от наркотиков лиц, включающая, среди прочего, создание национального совета по борьбе с распространением наркотиков, превентивные стратегии на первой, второй и третьей ступенях образования и изучение проблемы наркотиков в целом в масштабе всей страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!