Примеры употребления "economist by training" в английском

<>
An economist by training, Mr. Goncharik has attracted not only the support of the trade unionists he leads, but also of an umbrella organization of political parties that cooperate (with the support of the Organization for Security and Cooperation in Europe) in an advisory council of seven leading opposition parties and in the Consultative Council of Democratic Forces. Экономист по образованию, г. Гончарик привлек не только поддержку членов союзов торговли, которые он возглавляет, но также и коалиции политических партий, которая сотрудничает (при поддержке Организации Безопасности и Сотрудничества в Европе) в консультативном совете семи ведущих оппозиционных партий и в Консультативном Совете Демократических Сил.
Bernanke made his name as an economist by analyzing the worldwide Great Depression of the 1930's - good expertise to have, since preventing such disasters is a central bank head's most important job. Бернэйнк получил известность как экономист, проанализировавший всемирную Великую Депрессию 1930-ых годов, что является неплохим опытом для главы центрального банка, так как умение предотвращать подобные бедствия является его наиболее важной задачей.
The Autochartist service is accompanied by training guides and videos from within the application to empower traders to best utilize chart patterns and technical analysis in their day-to-day trading. Сервис Autochartist сопровождается обучающими материалами и видео, доступными прямо из веб-приложения для помощи трейдеру в освоении технического анализа и анализа графиков в ежедневной торговле.
A computer engineer by training, he is presumed to be the creator of the OSMP Grabber program, a piece of malware uploaded onto computers of people who used similar online payment systems. Инженер по вычислительной технике по профессии, он, как предполагают, является создателем программы OSMP Grabber - вредоносной программы, загружаемой на компьютеры людей, которые используют подобные платежные системы в интернете.
Hu, a hydrologist by training, owes his swift rise in the Communist Party hierarchy to the brutal martial-law crackdown he carried out in Tibet in 1989. Ху, гидролог по образованию, обязан своим быстрым восхождением вверх Коммунистической партии, после зверского подавления сопротивления военному положению, которое он осуществил в Тибете в 1989.
By training community health workers, the NRHM has achieved a marked reduction in newborn deaths in Indian villages. Обучая общественных работников здравоохранения оказанию помощи в таких случаях, NRHM добилась значительного снижения числа случаев смерти младенцев в деревнях Индии.
Indeed, the strategy for "Afghanization" of the conflict by training local security forces - agreed upon at the beginning of this year at a conference in London - is based mainly on the US and European timetable for withdrawal, not on the situation within the country and in the region. В действительности стратегия "афганизации" конфликта путем подготовки местных сил безопасности - согласованная в начале этого года на конференции в Лондоне - в основном базируется на графике вывода американских и европейских войск, а не на положении в стране и в регионе.
As an Arabist by training, immersed in Arab and Muslim culture, he always hoped that the glorious Arab past could be rejuvenated, that an Arab and Muslim culture of tolerance could triumph over fanaticism and extremism. Будучи по образованию арабистом, погруженным в арабскую и мусульманскую культуру, он никогда не терял надежды на то, что славное прошлое, которое было у арабов, сможет возродиться вновь, и что основанная на терпимости арабская и мусульманская культура может восторжествовать над фанатизмом и экстремизмом.
The Taliban repaid their debt by training and indoctrinating Islamic extremists, some of which have acted as Pakistan’s proxies in the anti-Indian insurgency in Kashmir. В качестве благодарности талибы занимались физической и моральной подготовкой исламских экстремистов, некоторые их которых были задействованы пакистанской стороной во время беспорядков в Кашмире.
Mr. Rato is a lawyer by training and has an MBA. Рато - юрист по образованию и имеет степень MBA.
Arogya Parivar raises general public awareness of health issues by training educators to teach disease prevention and treatment in villages, helping some 2.5 million rural inhabitants in 2012 alone. Программа Arogya Parivar повышает осведомленность в проблемах здоровья, готовя преподавателей к обучению, как предотвращать болезни и как лечиться в деревнях, помогая тем самым около 2,5 миллионам сельских жителей, и это по показателям только 2012 года.
For starters, national governments must work to modernize agricultural practices, including by training farmers and introducing more efficient irrigation tools. Во-первых, национальные правительства должны работать над модернизацией методов ведения сельского хозяйства, в том числе путем обучения фермеров и внедряя более эффективные инструменты орошения.
Moreover, he is a lawyer by training – presumably instilling in him at least some respect for the rule of law – and his pronouncements and interviews thus far have been largely moderate, even liberal. Кроме того, Медведев - адвокат по профессии, что, по-видимому, прививает ему, по крайней мере, хоть немного уважения к правовым нормам, и его заявления и интервью до настоящего времени были в значительной степени умеренными и даже либеральными.
All 26 NATO nations are now, as an Alliance, working together to respond to the Iraqi government’s request for support: by training Iraqi security forces, by providing equipment, or by helping to fund NATO’s efforts. Все 26 государств НАТО, как альянс, работают в настоящее время над выполнением просьбы о помощи со стороны иракского правительства, в частности путем содействия в подготовке иракских сил безопасности, предоставления оборудования и снаряжения или финансирования действий НАТО.
So I'm a social scientist by training, so why am I here today talking about smart materials? Итак, по образованию я специалист в области общественных наук. Почему же сегодня я здесь и говорю об интеллектуальных материях?
I'm a geologist by training. But I love that. Знаю. По образованию я геолог. Но я это люблю.
Could we, by training and practice, emancipate ourselves from Middle World and achieve some sort of intuitive, as well as mathematical, understanding of the very small and the very large? Можем ли мы, путем обучения и практики, освободить себя от ограничений Среднего мира и достичь какого-то интуитивного, а также математического понимания очень малого и очень большого?
So I'm an engineer by training, but I'm one of the creators and instructors of this course, which I find kind of funny, because this is a company that trusts an engineer to teach emotion intelligence. Таким образом, я инженер по специальности, но я один из создателей и преподавателей этой программы, и я нахожу, в некотором смысле, забавным тот факт, что эта компания доверяет инженерам преподавать эмоциональный интеллект.
And by doing these activities and by training your brain just like we train our bodies, what we've found is we can reverse the formula for happiness and success, and in doing so, not only create ripples of positivity, but create a real revolution. Выполняя эти действия и тренируя мозг так же, как и тело, можно изобрести новую формулу взаимосвязи счастья и успеха и сделать счастье не просто случайным, кратковременным состоянием, а произвести настоящий переворот в сознании.
Additional efforts need to be directed towards sensitizing banking staff by training financial managers, accountants, auditors, regulators and central bankers. Необходимо направить дополнительные усилия на повышение уровня информированности сотрудников банковских учреждений путем обеспечения профессиональной подготовки специалистов по финансовым вопросам, бухгалтеров, ревизоров, контролеров и сотрудников центральных банков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!