Примеры употребления "economic order" в английском

<>
Donald Trump and the New Economic Order Дональд Трамп и новый экономический порядок
And there cannot be a stable economic order - at least not in democratic countries - if electorates reject its underpinnings. Но стабильного экономического строя - по крайней мере, в демократических странах - быть не может, если избиратели отвергают саму его основу.
In fact, the global economic order has worked remarkably well since 2008. На самом же деле, начиная с 2008 года глобальный экономический порядок работал на удивление хорошо.
The demise of the old economic order will be hastened while the emerging private enterprise and new sectors will become ever more privileged. Ускорится процесс отмирания старого экономического строя, в то время как появляющиеся частные предприятия и новые секторы экономики получат большие привилегии.
A new economic order was established after World War II, with the US as the anchor country. Новый экономический порядок был установлен после второй мировой войны, когда основной страной стали США.
This conclusion is not surprising, given the existing inequitable international economic order and the differing access to technology. Этот вывод не удивляет с учетом существующего неравноправного характера международного экономического порядка и отсутствия равного доступа к технологии.
To be fair, some of the most obvious data have indeed suggested fragmentation of the global economic order. Чтобы быть справедливым, некоторые из наиболее очевидных данных действительно предполагали фрагментацию мирового экономического порядка.
We must think about a new global economic order that more fully reflects the changing realities of our time. Мы должны подумать о новом глобальном экономическом порядке, который более полно отражает изменяющиеся реалии нашего времени.
History teaches that global economic order is difficult to establish and maintain in the absence of a dominant economic power. История учит нас - сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти.
Mr. Metelitsa (Belarus) said that the United Nations should play a leading role in establishing a just international economic order. Г-н Метелица (Беларусь) говорит, что Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в установлении справедливого международного экономического порядка.
Some delegations noted that because of armed conflicts, some countries did not contribute to changing the existing international economic order. Ряд делегаций отмечали, что из-за вооруженных конфликтов некоторые страны не могут внести вклад в изменение нынешнего международного экономического порядка.
Metaphorically, military power provides a degree of security that is to political and economic order as oxygen is to breathing: Образно выражаясь, военная мощь обеспечивает ту степень безопасности, которая важна для политического и экономического порядка, как кислород для дыхания:
A global economic order sitting atop a crumbling foundation – in terms of democratic support and national political and social cohesion – is not stable. Глобальный экономический порядок, который опирается на рассыпающийся фундамент (с точки зрения уровня демократической поддержки и национальной политической и социальной сплочённости), не является стабильным.
As US President Donald Trump proceeds to destabilize the post-war global economic order, much of the world is collectively holding its breath. Президент США Дональд Трамп продолжает дестабилизировать послевоенный мировой экономический порядок, пока большая часть остального мира коллективно затаила дыхание.
Political and economic order – particularly on a global scale – does not simply arise from peaceful consensus or an unchallenged claim by the most powerful. Политический и экономический порядок – особенно на общемировом уровне – не возникает просто так, из мирного консенсуса или никем не оспариваемых претензий стран, обладающих наибольшим могуществом.
What was sometimes called the liberal international economic order was the order of the day, and it was embraced by public opinion as well. То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением.
We too easily forget that our heterogeneous societies rely on at least a watered-down version of this training to maintain political and economic order. Мы слишком легко забываем о том, что наши неоднородные общества рассчитывают, по меньшей мере, на разбавленную версию этой подготовки для поддержания политического и экономического порядка.
In certain countries competitors or injured persons generally are authorized to sue for violations against the economic order, including price-fixing, predatory pricing and tying agreements. В некоторых странах конкуренты или потерпевшие лица обычно имеют право возбуждать иски в связи с нарушениями экономического порядка, включая согласованное установление цен, хищническое установление цен и навязывание принудительного ассортимента.
Europe’s leaders never tire of reminding their constituencies, almost like a mantra, that the major emerging-market countries are overturning the existing global economic order. Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям, почти как мантру, что страны с развивающимися рынками опрокидывают существующий глобальный экономический порядок.
Metaphorically, military power provides a degree of security that is to political and economic order as oxygen is to breathing: little noticed until it begins to become scarce. Образно выражаясь, военная мощь обеспечивает ту степень безопасности, которая важна для политического и экономического порядка, как кислород для дыхания: пока он есть, его не замечаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!