Примеры употребления "earned income relief" в английском

<>
Fourth, his delegation reaffirmed the continuing relevance and importance of debt-burden adjustment, low per capita income relief and flow rates as basic elements in calculating the scale, despite a divergent view that they were contrary to the principle of capacity to pay. В-четвертых, делегация оратора подтверждает сохраняющееся значение и уместность скидки на бремя задолженности, низкий доход на душу населения и минимальной ставки как основных элементов расчета шкалы, несмотря на другое мнение о том, что они противоречат принципу платежеспособности.
· With virtually no earned income and dwindling savings, the unemployed are least able to manage the current surge in gasoline and food prices, they are effectively shut off from credit, and many have mortgage debt that exceed the value of their homes. · практически без получаемого дохода и с исчезающими сбережениями, безработные менее всего готовы справиться с текущим ростом цен на топливо и продукты питания, им фактически закрыт доступ к кредитам, и у многих из них есть ипотечный долг, превышающий стоимость их домов.
The primary protection against poverty is earned income - for which even France's generous unemployment benefits and other welfare payments are an inadequate substitute. Основная защита против бедности - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские пособия по безработице и другие платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой.
One could add to such a reform further support for low-income Americans by increasing the Earned Income Tax Credit for single workers. К этой реформе можно было бы еще добавить дополнительную поддержку малообеспеченных американцев, увеличив размер налогового кредита для бессемейных.
Earned income would be calculated on a consolidated basis for the group and then “apportioned” among the member states according to a formula reflecting each business unit’s contribution to overall group income. Производственная прибыль будет вычисляться на общем основании для группы и затем "распределяться" среди государств-членов согласно формуле, отражающей вклад каждой организационной единицы в общий доход группы.
Joblessness is the main cause of poverty, and the best protection against it is earned income, for which even France’s generous welfare payments are an inadequate substitute. Основной причиной бедности является безработица, и лучшая защита против нее – это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой.
The Commission is now proposing that EU companies operating in more than one member state be taxed on a common definition of earned income – the Common Consolidated Base Taxation (CCBT). Теперь Комиссия предлагает, чтобы компании ЕС, работающие в более чем одном государстве – члене, облагались налогом на основании общего определения производственной прибыли – Общее Консолидированное Базовое Налогообложение (ОКБН).
Indeed, even America’s smaller welfare state seems aimed at the middle class more than at the poor, with the so-called Earned Income Tax Credit being the biggest handout. В действительности, даже государство меньшего всеобщего благосостояния, каким является Америка, кажется, направлено больше на средний класс, чем на бедных, сделав так называемый налоговый кредит на заработанный доход самым крупным подаянием.
For example, someone who receives $8,000 a year in transfer payments (such as food stamps, housing assistance, and the Earned Income Tax Credit) might be deemed to have received the equivalent of $4 an hour toward meeting the minimum wage. Например, для человека, получающего 8000 долларов в год в виде трансфертных платежей (таких как талоны на питание, субсидии на жилье и налоговые кредиты на заработанный доход), можно считать, что он получает сумму, эквивалентную 4 долларам в час, и учитывать ее при расчете минимальной зарплаты.
With regard to women, the Philippines now ranks 77th among 177 countries in terms of the Gender-related Development Index (GDI), and 45th in terms of Gender Empowerment Measure (GEM), with Filipino women enjoying a higher ratio in estimated earned income. В отношении положения женщин Филиппины в настоящее время занимают 77-е место среди 177 стран по индексу развития с учетом гендерных аспектов (ИРГА) и 45-е место по гендерному критерию расширения прав (ГКРП), при этом у филиппинских женщин более высокий показатель ожидаемого трудового дохода.
Switzerland, for example, levies a tax on earned income for all male citizens who cannot perform their compulsory military service for whatever reason. Например, в Швейцарии взимается налог на доходы всех граждан мужского пола, которые по каким-либо причинам не могут пройти обязательную военную службу.
There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits. Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения.
Otherwise we appear as self-sacrificing and nurturing supporting cast of characters in popular literature and cinema, ceaselessly ready to give up our hard earned income, our clients, our'sinful'ways and finally our lives to ensure the well-being of the hero or the society he represents. С другой стороны, в популярной литературе и кино мы предстаем в виде самоотверженных и великодушных второстепенных героев, неизменно готовых отказаться от наших нелегких денег, наших клиентов, нашей " греховной " стези и, наконец, от собственной жизни во имя благополучия главного героя или общества, которое он представляет.
Estimated earned income (United States dollar purchasing power parity), as a measure of access to decent living standards. расчетный доход от оплачиваемого труда (по паритету покупательной способности в долларах США) — показатель доступа к достойному уровню жизни.
The monthly contribution basis of 1,350 euros per month is added to any earned income of women and applies ex post facto to children born to women below the age of fifty (the age limit up to which the Pension Harmonisation Act applies). База ежемесячных взносов в размере 1350 евро в месяц добавляется к любому трудовому доходу женщин и распространяется постфактум на детей, родившихся у женщин в возрасте до пятидесяти лет (возрастной предел, до которого действует Закон о гармонизации пенсий).
However, the Government still faces major economic challenges, including unpaid individual tax refunds, earned income tax credits, Government agencies in arrears on a rent and vendor payments, the retirement fund's unfunded liability, a large operating debt and a severe shortfall in health funding.22 Однако правительство все еще сталкивается с серьезными экономическими проблемами, включая необходимость возврата переплаченных индивидуальных налогов и учета скидок с подоходного налога, задолженность государственных учреждений по оплате аренды помещений и услуг поставщиков, нехватка средств в Пенсионном фонде, крупный долг, связанный с финансированием текущих операций, и серьезная нехватка средств на финансирование здравоохранения22.
Both the GDI and the GEM are based on life expectancy, adult literacy, school enrolments, and proportional income shares for men and women but due to lack of gender disaggregated data on female to male wage ratios or shares of earned income, these two indices have not been calculated for any Pacific island countries (UNDP, 1999). Как ИРГФ, так и показатель степени реализации прав женщин зависят от продолжительности жизни, грамотности взрослого населения, уровня посещаемости школ, соотношения доходов мужчин и женщин; однако из-за отсутствия дезагрегированных по признаку пола данных о соотношении заработной платы или доходов мужчин и женщин эти два индекса ни для одного тихоокеанского островного государства рассчитаны не были (ПРООН, 1999).
When workers are laid off or posts are cut, employers are not allowed to break their labour agreements with pregnant women or women with children under three; they may not lay off workers raising under-school-age children by themselves if the enterprise where they work is their sole source of earned income, nor temporarily incapacitated workers, nor workers on leave or work assignment. При сокращении численности работников или сокращении штатных единиц на работе запрещается расторжение работодателем трудового договора с беременными женщинами, а также с женщинами имеющих детей до трех лет; работников, в одиночку воспитывающих ребенка дошкольного возраста, у которых единственным источником заработка является предприятие, где он работает; работников, временно потерявших трудоспособность; работников, находящихся в отпуске, в командировке.
The tax credit ruling, known as earned income tax credit, is based on a case filed on behalf of Guam's working poor who were not able to claim an earned income tax credit on tax return forms in 1997 and 1998. Постановление о налоговых скидках, известных как скидка на подоходный налог, основано на материалах дела, инициированного рабочей беднотой Гуама, представители которой не могли претендовать на налоговую скидку с заработанных доходов при заполнении форм о возврате налогов в 1997 и 1998 годах.
The other half are for a complex range of programs including food stamps, housing subsidies, the Earned Income Tax Credit, and cash relief. Вторая половина идёт на несколько разнородных программ, в том числе продовольственные карточки, субсидии на жильё, налоговые кредиты на заработанный доход, различные денежные выплаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!