Примеры употребления "earliest date" в английском с переводом на русский

<>
Click Calculate delivery date to calculate the earliest date available for shipping the item. Выберите Расчет даты поставки, чтобы рассчитать ближайшую возможную дату отгрузки номенклатуры.
In the Rebate purge form, enter the earliest date for the rebates that you want to keep. В форме Удаление бонуса введите самую раннюю дату, начиная с которой требуется сохранить ретробонусы.
The absence date is the earliest date when the worker can submit an absence registration or absence request. Дата отсутствия является самой ранней датой, когда работник может отправить регистрацию или запрос на отсутствие.
In the From date field, select the earliest date to include transaction sales tax amounts in the calculation. В поле Начальная дата выберите самую раннюю дату для включения в расчет сумм налогов по проводкам.
Earliest – The earliest date that is specified for a source batch that is selected for the batch merge. Самый ранний — самая ранняя дата, указанная для исходной партии, которая выбрана для слияния партии.
The production is scheduled to start at the earliest date possible and is planned forward in time to the earliest possible end date. Начало производства намечается на самую раннюю доступную дату и далее производство планируется так, чтобы дата окончания была самой ранней из возможных.
You can select to reserve batches based on the earliest date of receipt of items, according to the principle of first in, first out (FIFO). Можно выбрать резервирование партии на основании самой ранней даты получения номенклатур, в соответствии с принципом ФИФО (FIFO).
His delegation called on all States not yet party to the Treaty to accede to it at the earliest date and without conditions, particularly those States that operated unsafeguarded nuclear facilities. Делегация его страны призывает присоединиться к Договору в кратчайшие сроки и без каких-либо условий все государства, еще не ставшие его участниками, в особенности государства, эксплуатирующие не поставленные под гарантии ядерные объекты.
I hope that the new administration and Congress will consider implementing my recommendations at the earliest date possible as a means of facilitating a bipartisan approach to nonproliferation while reassuring the international community of America's continued leadership in this area. Я надеюсь, что новая администрация и Конгресс как можно скорее рассмотрят возможность применения моих рекомендаций как средства содействия двухпартийному подходу к нераспространению, убедив международное сообщество в продолжении лидерства Америки в этой сфере.
The Office for Outer Space Affairs should work with China and Germany in setting up, at the earliest date possible, the offices in Beijing and Bonn and should coordinate with the various partners in the implementation of the activities planned for 2007; Управлению по вопросам космического пространства следует сотрудничать с Китаем и Германией в деле создания в скорейшие сроки отделений в Пекине и Бонне и координировать усилия с различными партнерами в осуществлении мероприятий, запланированных на 2007 год;
For example, overnight Richmond Fed President Lacker, a voting member of the FOMC, said he saw “a strong case” that rates “should be higher right now.” (Lacker is a known hawk who said on April 10th that he favors hiking rates in June, the earliest date they could do it.) Например, Президент ФРБ Ричмонда Президент Лакер, сказал, что видит «сильные аргументы» в пользу того, что курс «должен вырасти прямо сейчас.»
Secondly, the Court is doing its utmost to accomplish its completion strategy and finish its work, including the Taylor case, at the earliest date, while maintaining all standards of fair trial and due process, as well as undertaking effective outreach among the local population in the region. Во-вторых, Суд делает все возможное, чтобы выполнить свою стратегию завершения и как можно скорее закончить свою работу, в том числе по делу Тейлора, при соблюдении всех стандартов справедливого судебного разбирательства и норм отправления правосудия, а также проводя эффективную разъяснительную работу среди местного населения в регионе.
Papers from a recent meeting of Italian industry representatives were tabled indicating an agreement for 2003 for an earliest date for exports by sea from Italy of 10 October (with a minimum Brix of 6.2 %) and a 9.5 % Brix for the European markets. Были представлены документы недавнего совещания производителей Италии, в которых сообщается о соглашении на 2003 год относительно определения 10 октября в качестве даты начала морских экспортных отправок из Италии по морю (при минимальном значении по шкале Брикса 6,2 % и 9,5 % по той же шкале для реализации на европейских рынках).
On the basis of the Basic Plan for Human Rights Education and Encouragement, which was formulated by the Cabinet on 15 March 2002, the Government promotes, in a comprehensive and systematic manner, measures and policies concerning human rights education and encouragement in order to realize a society in which human rights are fully respected at the earliest date. Опираясь на второй Основной план по просвещению в области прав человека и содействию их реализации, разработанный кабинетом министров 15 марта 2002 года, правительство способствует комплексному и систематическому осуществлению мер и политики, касающихся просвещения по вопросам прав человека и содействия их реализации, в целях создания общества, в котором в ближайшем будущем должен осуществляться принцип полного соблюдения прав человека.
We look forward to a trial at the earliest possible date. Мы ожидаем суда в ближайшее возможное время.
We should show the necessary will to hold the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament at the earliest possible date with a view to dealing with the entire gamut of international arms control, disarmament and non-proliferation issues. Нам следует проявить необходимую волю к проведению в самое ближайшее время четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению для рассмотрения всего диапазона вопросов, касающихся международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Indeed, only Slovenia has been admitted to join the euro area in 2007, the earliest possible date. Действительно, только Словению допустили к вступлению в зону евро в 2007 году, это самая ранняя дата.
To ensure that, by the earliest possible date, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education in order to fulfil the Millennium Development Goals, and to create an enabling environment in order to retain girls and young women in school; как можно скорее обеспечить, чтобы повсеместно дети, как мальчики, так и девочки, имели возможность завершить полный цикл начального школьного образования и имели равный доступ ко всем уровням образования для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и создать благоприятные условия для продолжения девочками и молодыми женщинами школьного обучения;
A specific commitment to adopt the euro at the earliest possible date could serve as the same sort of springboard as the push to join the EU in the 1990’s. Such a strategic goal would provide justification for prudent fiscal and monetary policies, and, given Poles’ desire to consider themselves full Europeans, it would boost political support for such policies. Особое обязательство перейти на евро как можно быстрее могло бы послужить своеобразным трамплином, как например, вступление в ЕС, которое стало такого рода толчком в 1990-х гг. Такая стратегическая цель обеспечила бы оправдание разумной фискальной и валютной политике, а учитывая желание поляков считать себя полноправными членами Евросоюза, укрепила бы политическую поддержку такой политики.
A specific commitment to adopt the euro at the earliest possible date could serve as the same sort of springboard as the push to join the EU in the 1990's. Особое обязательство перейти на евро как можно быстрее могло бы послужить своеобразным трамплином, как например, вступление в ЕС, которое стало такого рода толчком в 1990-х гг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!