Примеры употребления "duty not to interference" в английском

<>
Thomas Aquinas, still an influential figure in the Catholic tradition, thought that we have a duty not to end our own life because to do so is a sin against God. Фома Аквинский, по-прежнему, влиятельная фигура в Католических традициях, считал, что наша обязанность не дать положить конец своей собственной жизни, так как несоблюдение этого является смертельным грехом против Бога.
Also to be taken into account would be special legal factors conditioning the application of the provisions concerning notification and objection, stemming from the legal duty not to terminate or suspend the operation of a treaty if the effect would be to benefit an aggressor State. кроме того, следует принимать во внимание особые юридические факторы, обусловливающие применение положений, касающихся уведомления и возражений, и вытекающие из юридической обязанности не прекращать или не приостанавливать действие договора, если это пойдет на пользу государства-агрессора.
Planes modified for Wi-Fi systems are also more resistant to interference. Самолеты, модифицированные для Wi-Fi-систем, также более устойчивы к помехам.
It is our duty not only to preserve the memory of what happened, but also to shape the awareness of younger generations in a spirit of tolerance, respect for human rights and sensitivity to any manifestation of discrimination. Наш долг состоит не только в том, чтобы сохранить в памяти происшедшие события, но и воспитать молодое поколение в духе терпимости, уважения к правам человека и неприятия любых проявлений дискриминации.
She opened the window, though I told her not to. Она открыла окно, хотя я сказал ей этого не делать.
Sometimes a cable can develop a short, or it might be susceptible to interference. Иногда в кабеле возникает перемычка или наводка, мешающая его работе.
Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), replying to the comments made by the representative of the United States of America, said that the staff member who had admitted receiving kick backs had been suspended from duty not reassigned, pending the institution of charges against him. Г-н Наир (заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора), отвечая на замечания представителя Соединенных Штатов Америки, говорит, что сотрудник, который признался в получении взяток, отстранен от работы, а не переведен на другую должность до предъявления ему обвинения.
It's up to you to decide whether or not to go. Идти или нет - это тебе решать.
5 GHz networks are less prone to interference from things like cordless telephones and microwaves. Сети с частотой 5 ГГц менее подвержены помехам от таких устройств, как радиотелефоны и микроволновые печи.
Multilingualism was a corollary of the all-inclusiveness of the Organization, which had a duty not only to promote the full participation of all Member States but also to ensure that the wider public, particularly in developing countries, could benefit from its work. Многоязычие является естественным следствием всеобъемлющего характера Организации, которой надлежит не только способствовать полному участию всех государств-членов, но также доби-ваться того, чтобы более широкая общественность, в особенности в развивающихся странах, могла извлекать пользу из ее работы.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to. Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
The representative of Cuba reiterated her Government's view that the Parking Programme was objectionable on both legal and practical grounds, referring in particular to the imposition of sanctions against permanent missions and their diplomatic staff and to interference with the ability of permanent missions to carry out their work. Представитель Кубы вновь заявила о том, что ее правительство считает, что ДПП вызывает возражения как с юридической, так и практической точек зрения, и сослалась, в частности, на введение санкций против постоянных представительств и их дипломатического персонала и на ограничение способности постоянных представительств выполнять их работу.
In addressing racial discrimination in the field of culture, Mr. Valencia Rodriguez emphasized that Governments were under a duty not only to respect cultural events of all groups, but also to provide members of communities with adequate facilities to participate effectively in cultural activities. Перейдя к вопросу о расовой дискриминации в области культуры, г-н Валенсия Родригес подчеркнул, что на правительства возложена обязанность не только уважать культурные мероприятия всех групп, но и обеспечивать представителям общин надлежащие возможности для эффективного участия в культурной жизни.
I have come to Japan not to teach but to write. Я приехал в Японию не для того, чтобы учить, а чтобы писать.
On 29 October 2003, the High Representative/European Union Special Representative, Lord Ashdown, accompanied by the EUPM Police Head of Mission, called a press conference at which he drew attention to interference, in particular but not exclusively by the SDA (Party of Democratic Action), in the policing of three specific cantons as well as at the Federation level as the most worrying examples of political meddling. 29 октября 2003 года Высокий представитель/Специальный представитель Европейского союза лорд Ашдаун вместе с Комиссаром полиции ПМЕС созвал пресс-конференцию, на которой было особо отмечено, что попытки ПДД (партия демократических действий) — и не только ПДД — вмешаться в деятельность полиции в трех конкретных кантонах, а также на уровне Федерации являются самыми тревожными примерами политического вмешательства.
They studied very hard so as not to fail in the exam. Они усердно учились, чтобы не провалиться на экзамене.
The Committee notes with concern that, under Schedule 8 to the Terrorism Act 2000, access to a lawyer can be delayed for up to 48 hours if the police conclude that such access would lead, for instance, to interference with evidence or alerting another suspect. Комитет с озабоченностью отмечает, что согласно статье 8 Закона о терроризме 2000 года доступ к адвокату может быть отложен на период продолжительностью до 48 часов, если полиция приходит к заключению, что вследствие такого доступа будут, например, сокрыты доказательства или оповещены другие подозреваемые.
I think it is best not to be impolite. Думаю, лучше вести себя воспитанно.
The Committee notes with concern that, under the general Terrorism Act 2000, suspects may be detained for 48 hours without access to a lawyer if the police suspect that such access would lead, for example, to interference with evidence or alerting another suspect. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в соответствии с общим законом о терроризме 2000 года подозреваемые могут задерживаться на срок до 48 часов без доставки к судье, если у сотрудников полиции имеются подозрения, что результатом доставки к судье станет, например, уничтожение доказательств или предупреждение другого подозреваемого.
He reminded me not to forget my passport. Он напомнил мне не забыть мой паспорт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!