Примеры употребления "driving a wedge" в английском

<>
By targeting these individuals, the West is driving a wedge between Putin and his closest allies. Избрав их мишенью, Запад вбивает клин между Путиным и его ближайшими союзниками.
But now, the Kremlin is driving a wedge into society, demonizing the opposition, dividing Russians between “ours” and “not ours.” Но сейчас Кремль вбивает клин в общество, демонизируя оппозицию и деля россиян на «наших» и «не наших».
The increased linkages between the United States and our European allies and partners will stand in direct opposition to Putin’s key strategy of driving a wedge between the United States and the EU as the central members of the transatlantic community. Укрепление связей между США и нашими европейскими союзниками и партнерами напрямую противоречит ключевой стратегии Путина — вбить клин между США и ЕС, которые являются основными членами трансатлантического сообщества.
Viewed in this context, the recent protests have weakened Iran’s reformers by eroding their monopoly on hope and driving a wedge between the government’s neoliberal policies, intended to address Iran’s economic problems, and its goal of deepening popular support. С этой точки зрения, прошедшие протесты ослабили иранских реформаторов, поскольку они подорвали их монополию на надежды лучшего будущего и вбили клин между неолиберальной политикой правительства, призванной решить экономические проблемы Ирана, и его задачей расширения народной поддержки.
Finally, the war on terror drives a wedge between "us" and "them". И, наконец, война с терроризмом вбивает клин между "нами" и "ними".
Two days later, Luzhkov denied that he was trying to drive a wedge between Putin and Medvedev. Два дня спустя Лужков заявил, что не пытался вбить клин между Путиным и Медведевым.
Finally, the war on terror drives a wedge between â€oeus†and â€oethem.†We are innocent victims; И, наконец, война с терроризмом вбивает клин между "нами" и "ними".
During post-Stalingrad fighting, the Soviets had driven a wedge into the German line west of Kursk (see map, opposite). В ходе боев после Сталинграда Советы вбили клин в боевые порядки немецкой армии к западу от Курска.
Xi seized the opportunity to drive a wedge between America’s two main Asian allies, and built a memorial to Ahn. Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану.
Luzhkov, after all, had been vocally critical of Medvedev, while praising Putin - allegedly an attempt to drive a wedge between the two. Лужков, в конце концов, громко критиковал Медведева, при этом хваля Путина - это, якобы, попытка вбить клин между ними двумя.
Most suspect the audio was leaked by Russian intelligence services in order to drive a wedge between the EU and the United States. Большинство полагает, что утечку информации организовали российские разведслужбы, чтобы вбить клин между ЕС и США.
Neither side of the Atlantic is immune to the threat, despite the efforts of Osama bin Laden to drive a wedge between Europe and America. И ни Америка, ни Европа не защищены от этой угрозы, несмотря на старания Усамы бин Ладена вбить клин между ними.
It attacked the concept of "public intellectuals," claiming that their "independence drives a wedge" between intellectuals and the Party and between intellectuals and the masses. В ней содержалась резкая критика понятия "общественная интеллигенция" и заявлялось, что их "независимость вбивает клин" между интеллигенцией и Партией и между интеллигенцией и массами.
There are "agency problems" that drive a wedge between the interests of the owners of capital and the interests of bank CEOs and other finance executives. Кроме того, есть "проблемы агентств", которые вбивают клин между интересами владельцев капитала и интересами главных управляющих банков и других финансовых администраторов.
Russia has been highlighting the Kyiv government’s reluctance to implement the terms of Minsk 2, in order to drive a wedge between Ukraine and Europe. Россия подчеркивала нежелание киевского правительства реализовать условия соглашения Минск 2, чтобы вбить клин между Украиной и Европой.
But following three months of nonstop Putin bashing, the opposition to detente, for various reasons, have successfully driven a wedge between Trump and Putin for now. Однако спустя три месяца непрерывной критики в адрес Путина противники политики разрядки напряженности — по самым разным причинам — сумели на время вбить клин между Путиным и Трампом.
Moscow still thinks of the world in the categories of territories, in square miles, in the ability to successfully drive a wedge into alliances, breaking apart ententes. Москва все еще воспринимает мир в категориях территории, квадратных километрах, возможности вбить клин в альянсы, разрушении ententes (фр.: объединений, союзов — прим. пер.).
Our analysis of RT’s YouTube strategy shows that the main goal of Russian propaganda is to drive a wedge between the members of the Western alliance. Как показывает наш анализ стратегии RT на YouTube, основная цель российской пропаганды заключается в том, чтобы вбить клин между участниками западного альянса.
But I seen what your angle was right away, to drive a wedge into this family, to tear us apart from the inside and keep the pieces for herself! Но я только что увидел куда ты клонишь, хочешь вбить клин в эту семью, разорвать нас на части изнутри и оставить все кусочки у себя!
The UAE, which sees Iran as one of its main enemies, also shared the Trump team’s interest in finding ways to drive a wedge between Moscow and Tehran. Учитывая, что ОАЭ считает Иран одним из своих главных противников в регионе, власти страны разделяют желание США вбить клин между Москвой и Тегераном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!