Примеры употребления "drinking party" в английском

<>
Now, I have to wait a whole week to find out if she gave in to peer pressure at that drinking party! Теперь придется ждать целую неделю, чтобы выяснить, поддалась ли она давлению сверстников на этой пьяной вечеринке!
He caught me drinking at a party, said he could have me arrested because I was underage. Он поймал меня пьяной на вечеринке, сказал, что может арестовать меня, потому что я несовершеннолетняя.
Not drinking at a party eats, dog. Не пить на вечеринке отстой.
Drinking at a party instead of competing for a spot at an Ivy League School? Пить на вечеринке вместо того, чтобы соревноваться за место в Лиге Плюща?
I was drinking at the party. Я выпила на вечеринке.
I was drinking at the party, and Alex came to pick me up. Я выпила на вечеринке, и Алекс приехал меня забрать.
By the way, you won't be drinking at this party. Кстати, тебе нельзя пить на этом вечере.
Oh, she got caught drinking at some party. За распитие алкоголя на какой-то вечеринке.
I didn't notice you drinking at Alan's party. Но Я не видел чтобы ты пила на вечеринке Алана.
I am literally gonna be drinking myself into a haze at this party tonight. Я собираюсь напиться в зюзю в прямом смысле этого слова - на сегодняшней вечеринке.
No Mr. Bay, it's the drinking, the carousing around, the party. Нет, мистер Бэй, это все выпивка, шатания по ночам, вечеринки.
Look, guys, we tried other bars, we tried drinking at home, we even tried the big end-of-the-year high school party that will change everything. Слушайте, парни, мы пробовали другие бары, мы пробовали пить дома, мы даже попробовали сходить на выпускной, после которого обычно всё в жизни меняется.
As he began to see them in a new light, it made it simpler to give up the drinking, the hanging out on street corners, the sneaking off to a village where they could party all night, away from parents' eyes. Он начал видеть их в новом свете, благодаря чему стало проще отказаться от выпивки, от бесконечных тусовок на улицах, от побегов в деревню, где они могли тусить ночи напролет, подальше от родительских глаз.
While acknowledging the State party's strong commitment to child and maternal health, the Committee is concerned at the limited access to safe drinking water and sanitation on some islands and at the lack of mental health professionals and services for children and adolescents throughout the State party. Признавая твердую приверженность государства-участника защите здоровья матери и ребенка, Комитет выражает обеспокоенность в связи с ограниченным доступом на некоторых островах к безопасной питьевой воде и санитарии, а также в связи с отсутствием на территории государства-участника специалистов-психиатров и соответствующих услуг для детей и подростков.
The Working Party undertook a detailed examination of the drinking and driving questionnaire, as revised by the small group in the light of comments made at the forty-seventh session. продолжила обстоятельное рассмотрение вопросника об " алкоголе ", пересмотренного небольшой группой с учетом замечаний, высказанных в ходе сорок седьмой сессии.
While taking note of the positive measures undertaken by the State party to address the issues related to health services, the Committee remains concerned at the poor availability of drinking water and adequate sanitation facilities in certain areas of the country and specifically in the Carib Territory. Отмечая положительные меры, принятые государством-участником для решения вопросов, связанных с охраной здоровья, Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточного обеспечения населения питьевой водой и отсутствия соответствующих санитарных учреждений в некоторых районах страны, особенно на территории, где проживают карибы.
The Committee is concerned over the widespread poverty in the State party and the large numbers of children who do not enjoy the right to an adequate standard of living, including access to food, clean drinking water, adequate housing, sanitation and education. Комитет выражает обеспокоенность в связи с широко распространенной нищетой в государстве-участнике и большим числом детей, которые не пользуются правом на достаточный уровень жизни, включая доступ к продовольствию, чистой питьевой воде, достаточному жилищу, санитарии и образованию.
The Committee recommends that the State party take all possible action, including providing additional and better managed resources, to reduce poverty and ensure that the entire country has access to basic goods, education, health and other services, including clean drinking water, especially the remote and rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, в том числе посредством выделения дополнительных и более целенаправленных ресурсов для целей сокращения масштабов бедности и обеспечения доступа всего населения страны к основным благам, образованию, медицинским и другим услугам, в том числе к питьевой воде, особенно в удаленных и сельских районах.
The Committee recommends that the State party continue taking all appropriate measures to improve the health infrastructure, including through international cooperation, to ensure access to basic health care and services for all children and to increase access to safe drinking water and sanitation. Комитет рекомендует государству-участнику и далее принимать все надлежащие меры, в том числе в рамках международного сотрудничества, для совершенствования медико-санитарной инфраструктуры, обеспечения доступа всех детей к базовому медицинскому обслуживанию и медико-санитарным услугам, а также для расширения доступа к безопасной питьевой воде и повышения уровня санитарии.
I'm drinking water because I'm thirsty. Я пью воду, потому что хочу пить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!