Примеры употребления "drag in" в английском

<>
I'm sorry for making you drag me in there. Мне жаль, что заставил тебя опозорить меня там.
Don't drag me in again. Не позорьте меня.
If you are caught by other people, she's afraid that you'll drag her in. Если тебя кто-нибудь узнает, она будет опозорена.
Click and drag in the message body to draw a text box the size that you want. Щелкните текст сообщения и перетащите указатель, чтобы нарисовать надпись нужного размера.
Click Text Box, and then drag in the Gantt chart to draw the text box to the size you want. Щелкните Надпись и перетащите указатель в диаграмме Ганта, чтобы нарисовать надпись нужного размера.
In the US, a budget sequester and other tax and spending policies led to a sharp fiscal drag in 2012-2014. В США, секвестр бюджета и другие налоги, и политика расходов привела к резкому финансовому сопротивлению в 2012-2014 гг.
Select the 3D object you want to use for your project, then click and drag in your workspace to instantly create it! Выберите трехмерный объект, который хотите использовать в своем проекте, после чего щелкните и перетащите этот объект в рабочую область, чтобы мгновенно создать его!
If I had a kid and Harry slapped it, I would kill him myself, but I wouldn't drag in the law. Будь у меня ребёнок, и Гарри его ударил, я бы убила его собственными руками, но не вмешивала в это закон.
A war between Russia and China would not be good for either nation — and could drag in other powers and lead to a wider conflict. Война между Россией и Китаем не принесет ничего хорошего этим странам, и более того, в нее могут втянуться другие государства, что приведет к масштабному конфликту.
The most obvious reason for the IMF’s actions is that Europe was failing to address its own problems, and had the power and influence to drag in the Fund. Самая очевидная причина для действий МВФ – это то, что Европа была неспособна решать свои проблемы, но зато имела достаточно власти и влияния, чтобы навредить этим Фонду.
In aggregate, the energy sector developments, the needed growth in mobile technology infrastructure investing, manufacturing competitiveness and normalization in housing activity dramatically more than offset the health care drag in our opinion. По нашему мнению, развитие энергетического сектора, необходимый рост вложений в инфраструктуру мобильных технологий, конкурентоспособность промышленности и нормализацию жилищного строительства значительно сильнее, чем противовес в виде наркотика социальной медицины.
Simply put, the man and his clique embody the spark that could ignite another war on the Korean Peninsula, one that could drag in an unwilling China and the United States. Попросту говоря, человек и его клика олицетворяют собой ту искру, из которой может разгореться пламя очередной войны на Корейском полуострове, куда против их воли могут оказаться втянутыми Китай и США.
On the contrary, there will be a significant fiscal drag in 2012, and political gridlock in the run-up to the presidential election in November will prevent the authorities from addressing long-term fiscal issues. Наоборот, она будет значительным финансовым тормозом в 2012 году, и политический тупик в преддверии президентских выборов в ноябре будет препятствовать властям в решении долгосрочных финансовых проблем.
Such a war could easily drag in Russia, Turkey and Iran, igniting an arc of chaos and suffering stretching from the Black Sea to the shores of the Caspian in the largest armed conflict in Eurasia since the demise of the Soviet Union. В такую войну легко может втянуться Россия, Турция и Иран, и тогда от Черного до Каспийского моря возникнет арка хаоса и страданий, а война превратится в самый крупный конфликт в Евразии после распада Советского Союза.
The tests now called into question NASA’s long-held belief that subsonic testing — inflating parachutes relatively slowly before testing drag loads on the chute — was good enough to ensure parachutes would work at Mars. Если раньше специалисты НАСА полагали, что для успешной посадки на марсианскую поверхность парашюты вполне достаточно протестировать на дозвуковых скоростях, то проведенные испытания поставили этот подход под сомнение.
Zvezda provides living quarters for the Russian crew and works as a space tug for the entire outpost, steering it, as necessary, away from space junk and compensating for the constant drag of the upper atmosphere. «Звезда» является жилым модулем российского экипажа, а также выполняет функции буксира для всей станции, уводя ее в случае необходимости в сторону от космического мусора и компенсируя постоянное торможение в верхних слоях атмосферы.
I came in with the nose up, then let the tail skim the water first, creating enough drag to lower the belly until it was in the water. Я снизился со слегка задранным носом, затем хвостом стал скользить по поверхности воды, постепенно опуская весь корпус, пока он полностью не оказался в воде.
It wasn’t exactly like the parachutes that would be perfected in the four centuries after his death, but the principle on which it operated — harnessing atmospheric friction to create drag and resist freefall — was the same. Четыре столетия спустя после смерти великого итальянца принцип действия парашюта не изменился: трение воздуха, замедляющее падение.
A notebook owned by Leonardo da Vinci more than 500 years ago contained his concept for a parachute. His design used cloth stretched over a rigid, pyramid-shaped frame to create drag. Более пятисот лет тому назад Леонардо да Винчи набросал схему парашюта: обтянутый тканью жесткий каркас пирамидальной формы, замедляющий скорость падения.
Inexplicably, the parachute began to tear at about 80,000 pounds of drag, even though the rocket sled trials indicated it should have been able to handle at least 120,000 pounds. Непонятно почему, но парашют стал разрываться на части при натяжении около 80 тысяч фунтов, хотя испытания на реактивных санях показали, что он должен был вынести натяжение, по крайней мере, 120 тысяч фунтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!