Примеры употребления "doubtful" в английском с переводом "сомнительный"

<>
Переводы: все141 сомнительный73 другие переводы68
But comprehensive transformation of Russia's economy remains doubtful. Но всеобъемлющая трансформация экономики России остается сомнительной.
It now seems doubtful that these dynamics can be contained. И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить.
Whether India does as well seems to me rather more doubtful. Понимает ли это также и Индия, кажется мне довольно сомнительным.
This doubtful project is not worth a serious division of Europe! Этот сомнительный проект не стоит серьезного разделения Европы!
The involvement of Turkey, much discussed in Ukraine, is rather doubtful. Активно обсуждаемое в последние месяцы на Украине вмешательство Турции очень сомнительно.
It is extremely doubtful that such a step would bring more security. Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности.
And this shows that the concept of developing countries is extremely doubtful. Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна.
In fact, it is doubtful that they will ever agree to this. Сомнительно, что они когда-нибудь с этим согласятся.
Whether he can win the presidential election in November is highly doubtful. Крайне сомнительно, что он сможет выиграть президентские выборы в ноябре.
In any case, it is doubtful that anyone in London will take much notice. В любом случае, сомнительно, чтобы кто-либо в Лондоне обратил внимание на это замечание.
The Board noted that that amount had been outstanding since 2005 and recovery was doubtful. Комиссия указала, что эта сумма причитается с 2005 года и ее получение весьма сомнительно.
It's doubtful that a man would hit himself over the ehad with a poker. Сомнительно, чтобы человек ударил сам себя кочергой по голове.
It is also highly doubtful that the WU-14 could reach the U.S. mainland. Кроме того, весьма сомнительно, что WU-14 сможет достичь внутренней части США.
It is doubtful if Khodorkovsky will ever be proven unequivocally guilty of anything, except perhaps hubris. Сомнительно, что вообще когда-нибудь будет однозначно доказана вина Ходорковского хоть в чем-то, за исключением, может быть, высокомерия.
It is doubtful that the economic rewards for the US would justify taking such a risk. Сомнительно, что экономические выгоды этого налога могут оправдать подобный риск.
Nevertheless, none of these doctrines has ever received general endorsement and their importance today seems doubtful. Тем не менее ни одна из этих доктрин так и не получила общего признания, и сегодня их значение представляется сомнительным.
It's doubtful whether al Qaeda, much less the undefined "associated groups," qualifies under that definition. Сомнительно, что «Аль-Каида», а уж тем более - непонятные «связанные с ней силы» - соответствуют этому определению.
But it is doubtful that the US offers China much transparency about its own military capabilities. Но очень сомнительно, что США предложат Китаю большую прозрачность относительно их военных возможностей.
Second, it is doubtful that the new policy agenda will make the international financial system much safer. Во-вторых, сомнительно, что новая политическая повестка дня сделает международные финансовые рынки значительно более безопасными.
It is doubtful whether they will be extended to Saudi Arabia and Syria, let alone to Iran. Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!