Примеры употребления "domestic production" в английском

<>
Since, at this stage, we will not be able to fully implement an import substitution plan or increase the self-sufficiency of the Russian market through domestic production, reciprocal sanctions will continue to carry a risk of increasing inflationary elements. Поскольку на текущем этапе нам не удается в полной мере запустить механизм импортозамещения, а также повысить самодостаточность российского рынка за счет внутреннего производства, ответные санкции продолжат нести риски роста инфляционной составляющей.
The country lay economically helpless, and only a sharp devaluation and an excess of unused industrial capacity allowed it to rise as domestic production gradually replaced imports. Страна оказалась совершенно беспомощной в экономическом смысле, и только резкая девальвация и наличие неиспользуемых промышленных мощностей позволили ей постепенно оправиться от удара, увеличив производство.
In a recent paper, Ilya Prilepsky of Moscow-based Higher School of Economics showed that weak institutions and the difficulties of doing business in Russia almost nullified the effect of a weak ruble on domestic production. Как показал в своей недавней работе Илья Прилепский из московской Высшей школы экономики, слабые институты и трудности ведения бизнеса в России практически свели на нет влияние ослабленного рубля на отечественное производство.
The government imposed import tariffs in the name of encouraging domestic production, and domestic firms were prohibited from opening foreign offices. В целях поддержки отечественных производителей власти вводили пошлины на импорт, и индийским фирмам было запрещено открывать представительства за рубежом.
The government reacted to the 2014 crisis by floating the ruble and hoping that the devaluation would spur domestic production, as it did after the Russian debt implosion of 1998, and replace expensive imports. Правительство отреагировало на кризис 2014 года плавающим курсом рубля и надеждой на то, что девальвация простимулирует отечественное производство, как случилось после реструктуризации долга в 1998 году, и заменит дорогостоящий импорт.
Finally, the profitability of marginal domestic production by Russian oil companies may still be relatively high; thus, we shouldn’t expect Russia to cut oil output due to lower prices if it has the resources to keep production up. И, наконец, прибыльность отечественной малорентабельной добычи российскими нефтяными компаниями может по-прежнему оставаться довольно высокой. Следовательно, не следует рассчитывать на то, что Россия из-за снижения цен сократит добычу нефти, если она располагает ресурсами для поддержания уровня производства.
Considering how much the ruble weakened over the course of 2014, you would think that domestic production of vehicles would have modestly increased to make up for the drop in imports. Учитывая то, насколько обесценился за 2014 год рубль, можно было бы подумать, что внутреннее производство транспортных средств несколько выросло в качестве компенсации сокращения импорта.
Russia, they say, will move swiftly and boldly into an import-substituting mode of development whereby domestic production entirely fills the void left by sanctions. Россия, утверждают они, быстро и уверенно переходит в режим импортозамещения, заполняя порожденный санкциями вакуум собственной продукцией.
At least part of this is therefore to do with the fact that the Russian state has promised to purchase, at market prices, all domestic production in return for which domestic producers must offer their production for sale through those approved channels. Таким образом, сложившаяся ситуация отчасти объясняется тем, что российское государство пообещало покупать по рыночным ценам всю продукцию внутреннего производства в обмен на обещание внутренних производителей продавать свою продукцию через одобренные каналы.
Russia’s central bank has been forced to step up its gold buying this year to absorb domestic production that Western sanctions are making it hard for miners to sell abroad, and to boost liquidity in its foreign reserves, sources said. Центробанк России был вынужден вмешаться и увеличить объемы покупки золота в этом году, чтобы покрыть внутреннюю добычу золота, которое западные санкции мешают продавать за рубежом, и повысить ликвидность своих золотовалютных резервов, как сообщают источники.
However, it is now necessary to move from innovation imports to domestic production, and to develop Russia not only into a sales market for technologies, but into a home of worthy global high-tech suppliers. Тем не менее, сейчас необходимо перейти от инновационного импорта к внутреннему производству, превращая Россию не только в рынок продаж технологий, но и в то место, где есть достойные поставщики высоких технологий мирового уровня.
Contracts in dollars expose Chinese exporters, for instance, to foreign-exchange shifts that could bring down the yuan value of their contracted dollar payments relative to their yuan-based domestic production costs. Контракты в долларах, к примеру, ставят китайских экспортеров перед необходимостью валютных сдвигов, которые могли бы сбить стоимость юаней в их договорных платежах, выраженных в долларах, по отношению к затратам на отечественное производство в юанях.
Western companies can help quickly to ramp up domestic production of Ukraine's vast domestic gas reserves, thus reducing import needs further. Западные компании способны очень быстро увеличить добычу газа из обширных украинских газовых месторождений, что еще больше снизит потребности в импорте.
“Developing a domestic production capability for foreign-like weapons addresses these issues while being cost effective as well as strengthens the nation’s military-industrial complex, ensures a reliable and secure supply chain, and reduces acquisition lead times." «Создание мощностей для внутреннего производства оружия, похожего на иностранное, поможет решить эти проблемы. При этом такое производство будет рентабельным, укрепляющим военно-промышленный комплекс страны и обеспечивающим устойчивые и надежные поставки. Кроме того, оно приведет к сокращению сроков освоения новой продукции».
“Russia is experiencing a boom in domestic production of unmanned aerial vehicles (UAVs),” Gorenburg wrote. «В России наблюдается бум внутреннего производства беспилотных летательных аппаратов, — написал Горенбург.
Russia supplies close to two-thirds of Ukraine’s needs, more than 2.3 trillion cubic feet (tcf), with domestic production providing the rest. Россия почти на две трети обеспечивает украинские потребности, поставляя туда более 65 миллиардов кубометров. Остальное обеспечивает местная промышленность.
The key to achieving this is the capacity to diversify domestic production by generating new activities, strengthening economic linkages within the country, and creating new domestic technological capabilities. Для достижения этого необходимо диверсифицировать отечественное производство посредством освоения новых видов деятельности, укрепления экономических связей внутри страны и создания внутренних технических ресурсов.
All developed nations protected and subsidized their domestic production in the first phases of their development - and still do whenever it suits them. Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.
Instead, Bush pushed for subsidies to oil companies to encourage more domestic production. Вместо этого Буш настоял на субсидиях нефтяным компаниям с целью увеличения внутреннего производства.
And, while Germany is abandoning domestic production of nuclear energy for political reasons, we can bet that it will nonetheless continue to import electricity from France's nuclear plants. И, в то время как Германия отказывается от собственного производства ядерной энергии по политическим причинам, могу поспорить, что она будет, тем не менее, продолжать импортировать электроэнергию с атомных станций Франции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!