Примеры употребления "domains" в английском с переводом "область"

<>
Let's think about some other domains, like maybe health. Давайте подумаем и о других областях, например, о здоровье.
We already have useful information in the biological and chemical domains. Мы уже располагаем полезной информацией в области биологического и химического оружия.
Belarus and Turkey are interested in developing and deepening relations in all spheres and domains. Беларусь и Турция заинтересованы в развитии и углублении отношений во всех сферах и областях.
Such a clearinghouse function requires familiarity with the subject content and methods used in different domains; Поскольку это предполагает выполнение функции информационного узла, требуется знакомство с темой и с методами, используемыми в различных областях;
Transparency seems to be the word of the day in a wide array of policy domains. Слово «прозрачность», как кажется, стало словом дня во множестве областей политики.
Ideally, National Accounts would base their backdata on the backdata prepared in the statistical source data domains. В идеале ретроспективные данные национальных счетов должны основываться на ретроспективных данных, подготовленных в рамках исходных статистических областей.
A preliminary list of statistical subject-matter domains already represents one of the SDMX content-oriented guidelines. Предварительный перечень предметных областей статистики уже существует и является одной из частей Руководства по информационному наполнению при ОСДМ.
Functioning can be measured across a range of domains, including sensory, mobility, cognition, psychological, communication, and upper body. Для измерения функционального статуса используются показатели в целом ряде областей, включая сенсорную, двигательную, познавательную, психологическую, коммуникационную и относящуюся к верхней части тела.
Establishing a draft national plan for the advancement of women and resolving the difficulties women face in many domains; разрабатывает проект национального плана по улучшению положения женщин и устранению трудностей, с которыми сталкиваются женщины во многих областях;
Well, as with many other domains in life, I think the scientific method has the potential to answer this question. Я считаю, что, как и во многих других областях жизни, научный метод может дать ответы.
In many capability sets and domains, the traditional margins of U.S. military technological supremacy are declining across the services. Во многих отношениях и во многих областях традиционное военно-техническое превосходство Америки идет на убыль, и это касается все видов вооруженных сил и родов войск.
Preparing a draft national plan for the advancement of women and resolving the difficulties women face in many different domains; разрабатывает проект национального плана по улучшению положения женщин и устраняет трудности, с которыми сталкиваются женщины во многих областях;
This consolidation may extend to subject-matter domains in terms of harmonisation of concepts, common tools and common statistical processes. Данная консолидация может распространиться на предметные области с точки зрения согласования концепций, общих инструментов и общих статистических процессов.
The Science Citation Index, originally designed to help researchers discern aggregate trends in increasingly complex subject domains sciences, has helped measure productivity. Индекс научных ссылок, изначально предназначенный для того, чтобы помочь исследователям выявить совокупные тенденции во все более сложных областях науки, помогает измерению продуктивности.
It results from academics and funders collaborating on projects that aim to increase the competitive advantage of each in their respective domains. Это связано с совместной работой над проектами ученых и инвесторов, которая направлена на повышение конкурентных преимуществ каждого из них в своих областях.
Noting progress in various domains, Egypt requested further information on measures to provide social services, especially in the area of healthcare and housing. Отмечая прогресс в различных областях, Египет просил представить дополнительную информацию о мерах по оказанию социальных услуг, в особенности в сферах здравоохранения и жилья.
Indeed, under the European Treaties, the Union has no competence to enact legislation and policy in these domains, nor powers to enforce them. Действительно, согласно Европейским договорам, Союз не имеет полномочий принимать законы и разрабатывать политику в этих областях, а также приводить их в исполнение.
And at the global level, few if any rules or penalties for reckless behavior apply in important domains (cyberspace being paramount among them). А на глобальном уровне практически отсутствуют правила и система наказаний за безответственное поведение в различных важных областях, важнейшим из которых является киберпостранство.
The territorial and common questionnaire models are applied successfully for several domains, e.g., statistics on agriculture, education, population or environmental site assessment. Территориальные и общие комплексные вопросники успешно применяются в нескольких областях, например в области статистики сельского хозяйства, образования, народонаселения, а также для экологической оценки территории.
At present, application of science and technology is often hampered by barriers existing between the different domains and disciplines of science and technology. В настоящее время применению достижений науки и техники зачастую препятствуют барьеры, существующие между этими различными вопросами и областями науки и техники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!