Примеры употребления "divisional troops" в английском

<>
Until the end of the 1976 fiscal year, Raychem management had been set up along divisional lines based largely on manufacturing techniques; that is, on the basis of the products produced. В основе структуры компании были отделения, организованные преимущественно по принципу производственно-технологической общности вокруг производимого продукта.
Our troops were constantly harassed by the guerrillas. На наши войска постоянно нападали повстанцы.
Divisional VP of all North America. Дивизионный вице президент всей северной Америки.
The troops easily put down the rebellion. Войска легко подавили восстание.
Griffiths, you and your cornet are to report to Divisional HQ tomorrow night for the entertainment. Гриффитс, вы с вашим корнетом должны прибыть завтра вечером в штаб дивизии для участия в концерте.
The troops were retired from the front lines. Отряды были отозваны с передовой.
Whether deliberately or not, China is reorganizing itself to balance central authority and common purpose with decentralized freedom, in the same way that nimble companies balance home-office and divisional control. Сознательно или нет, но Китай реорганизует себя так, чтобы уравновесить центральную власть и общую цель с децентрализованной свободой, точно так же как это делают компании с гибким управлением, когда приводят в равновесие управление из штаб-квартиры и из филиалов.
Troops inside the walls were well protected. За стенами солдаты были хорошо защищены.
In paragraph 11 (h), the Board recommended that UNFPA require divisional directors and chiefs of offices to confirm that substantial procurement is routed through the Procurement Unit, before certifying procurement requests. В пункте 11 (h) Комиссия рекомендовала ЮНФПА обязать начальников отделов и руководителей отделений утверждать запросы в отношении закупок, только убедившись в том, что крупные закупки осуществляются через Группу по закупкам.
He is commander of our troops. Он - командующий нашими войсками.
OIOS also noted with satisfaction attempts at developing networks, forums and communities of practice as part of individual divisional undertakings. УСВН также с удовлетворением отметило попытки создания сетей, форумов и сообществ практических работников, предпринимавшиеся самостоятельно отдельными подразделениями.
Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines... Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...
The report of Thailand, working paper No. 108, reported on the work of the National Committee on Geographical Names, the Thai geographical names gazetteer and the work undertaken to provide names information to New Zealand for the divisional map and gazetteer. В докладе Таиланда (рабочий документ № 108) содержалась информация о деятельности Национального комитета по географическим названиям, о тайском справочнике географических названий и о проделанной работе с целью представления Новой Зеландии информации о названиях для подготовки карты Отдела и справочника географических названий.
The departure of French combat troops was completed on 20 November. Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября.
This responsibility is, however, shared with the senior staff responsible for the specific areas covered in the audit recommendations, such as the Comptroller and other divisional directors. Однако за это отвечают также и сотрудники старшего руководящего звена, курирующие конкретные области, охватываемые рекомендациями, например, Контролер и другие директора отделов.
His troops still use artillery, rockets and napalm. Его войска по-прежнему используют артиллерию, ракеты и напалм.
Working paper No. 30, presented by the Division, provided a comprehensive report on its activities, including divisional meetings, cooperation and its website, and also addressed various issues of standardization in Estonia, Latvia and Lithuania, including gazetteers, data files and exonyms. Рабочий документ № 30, представленный Отделом, содержал всеобъемлющий отчет о деятельности Отдела, в том числе о проведенных внутренних совещаниях, о его деятельности в области сотрудничества и его веб-сайте, а также были затронуты различные вопросы стандартизации в Латвии, Литве и Эстонии, включая подготовку справочников географических названий, сбор данных и экзонимов.
The U.S. believes that this bombardment was conducted by regular troops. США полагают, что этот обстрел был проведен регулярными войсками.
OIOS also observed that the role and functions of working teams should be encouraged and incorporated in that review to allow inter-section/branch and divisional collaboration for determined outputs and projects. УСВН отметило также, что следует поддерживать реализацию роли и функций рабочих групп и включить вопрос об их роли и функциях в этот обзор для обеспечения взаимодействия между секциями, секторами и отделами в интересах осуществления конкретных мероприятий и проектов.
Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall. Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!