Примеры употребления "division by zero" в английском

<>
Division by zero. Делишь на ноль.
Cultural and religious beliefs also contributed to this scientific division by holding that conscious experience must somehow arise and exist independently of the human body. Культурные и религиозные убеждения, провозглашавшие, что сознательная деятельность возникает и существует в своем роде независимо от тела, также способствовали такому разделению наук.
I always end up dividing by zero. У меня постоянно выскакивает деление на ноль.
For example, division by 0 is not allowed, and if you enter the formula =1/0, Excel returns #DIV/0. Например, формула =1/0 возвращает ошибку #ДЕЛ/0!, поскольку деление на 0 недопустимо.
Recent research, commissioned by Zero Waste Europe, found that optimal implementation of the European Commission’s “circular economy package” waste targets could save the European Union 190 million tons of CO2 per year. По данным недавнего исследования, проведённого по заказу организации Zero Waste Europe, оптимальное достижение установленных Европейской комиссией целей в сфере сбора отходов – так называемая «экономика замкнутого цикла» – позволило бы Евросоюзу снизить объёмы выбросов на 190 млн тонн CO2 в год.
It is critical that programmes to address youth violence not create resentment and division by seeming to favour wrongdoers, and that such programmes focus on the vital role that young people themselves have to play in promoting a culture of peace. Крайне важно, чтобы программы по решению проблемы молодежного насилия не приводили к отторжению и разделению в результате видимого благоприятствования правонарушителям и чтобы такие программы сосредоточивались на жизненно важной роли, которую сами молодые люди должны играть в содействии возникновению культуры мира.
Are you dividing numeric values by zero? Пытаетесь ли вы делить числовые значения на нуль?
The importance of having accurate disaggregated information on the size, scope, types, causes, geographical distribution and concentration of disability and division by age, gender, socio-economic conditions cannot be over emphasized. Невозможно переоценить важность получения достоверной дезагрегированной информации о размере, охвате, видах, причинах, географическом распространении и концентрации инвалидности с разбивкой по возрасту, полу и социально-экономическим условиям.
A value is divided by zero. Значение делится на нуль.
The division by age into “children” (aged 0-16) and “young persons” (aged 16-18) was abolished, and the definition of “children” was amended and brought into line with that used in the Legal Majority Act and international conventions. Разделение " детей " (в возрасте 0-16 лет) и " молодежи " (в возрасте 16-18 лет) по возрасту было отменено, и было пересмотрено определение " дети ", которое было приведено в соответствие с определением, используемым в законе о совершеннолетии и в международных конвенциях.
Further, the Court would note that the General Assembly has unfortunately not provided it with the means to create an effective documents division by merging the Library and the Archives Division, as we had been advised to. Кроме того, Суд отмечает, что Генеральная Ассамблея, к сожалению, не обеспечила нас средствами для создания эффективного отдела документации на базе слияния библиотеки и архивного отдела, как нам это было рекомендовано.
Such requests should be sent to the Division by fax (212-963-5847), or by e-mail (hicuburundi @ un.org; germani @ un.org). Соответствующие просьбы следует посылать в Отдел по факсу (212-963-5847) или по электронной почте (hicuburundi @ un.org; germani @ un.org).
The standard terms of reference for the resident auditors at peacekeeping and special missions provide for the resident auditor to prepare an audit report on his or her audit findings, which will be issued to the Field Administration and Logistics Division by the Director, Audit Management and Consulting Division (now the Internal Audit Division), on a semi-annual basis. Описание стандартных функций ревизоров-резидентов в миссиях по поддержанию мира и специальных миссиях предусматривает подготовку ревизорами-резидентами докладов о результатах проведенных ими ревизий, которые представляются Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения через директора Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления (в настоящее время — Отдел внутренней ревизии) на полугодовой основе.
Treasury planned to draft a policy statement which was to be reviewed together with the Comptroller's Division by the second quarter of 2005. Казначейство планирует подготовить проект политического заявления, который будет рассмотрен в сотрудничестве с Канцелярией Контролера ко второму кварталу 2005 года.
In response to this request, at the last session of WP.7, the Director of the Trade Division reported that additional resources had been requested for the work on agricultural standards but that the zero growth budget of UNECE made it unlikely that a new post would be created in the near future. С учетом этой просьбы в ходе последней сессии РГ.7 Директор Отдела торговли сообщила о том, что были запрошены дополнительные ресурсы для осуществления работы по сельскохозяйственным стандартам, однако из-за " нулевого " роста бюджета ЕЭК ООН создание новой должности в ближайшем будущем представляется маловероятным.
Notwithstanding the closing instructions issued by the Accounts Division for the preparation of the 2004-2005 financial statements, whereby regular review and reconciliation was required of all payroll-clearing accounts because they should reflect zero balances at the end of the posted accounting period, the Board again observed a long-outstanding balance of $ 0.24 million in United Nations Headquarters and UNDP-related accounts as at 31 December 2005. Хотя инструкции Отдела счетов по подготовке финансовых ведомостей за 2004-2005 годы, касающиеся закрытия счетов, требовали проведения регулярной проверки и выверки всех клиринговых счетов заработной платы, поскольку они должны иметь нулевые остатки на конец объявленного учетного периода, Комиссия вновь отметила наличие остатка на счетах, связанных с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и ПРООН, по состоянию на 31 декабря 2005 года в размере 0,24 млн. долл.
Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) said, with respect to vacancy rates, that all of the five Professional and four General Service posts in the Non-Governmental Organizations Section were currently filled; the vacancy rate was therefore zero. Г-н Сеч (Директор Отдела планирования программ и бюджета) говорит, что в отношении показателей вакансий все пять должностей категории специалистов и четыре должности категории общего обслуживания в Секции по неправительственным организациям в настоящее время заполнены; поэтому показатель вакансий равен нулю.
The division of the property was a bone of contention between the brothers. Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
The thermometer reads three degrees below zero. Термометр показывает три градуся ниже нуля.
Ponomarev noted that he maintains a good relationship with the regional division of "Just Russians". Пономарев отметил, что сохраняет хорошие отношения с региональным отделением "эсеров".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!