Примеры употребления "divergences" в английском

<>
Both of these situations result in divergences between the indicator and prices. В обоих случаях образуются расхождения между индикатором и ценами.
While the euro’s recent weakening will blunt the impact of some of these divergences, it will not eliminate them entirely. Хотя недавнее ослабление евро будет частично притуплять последствия этой дивергенции, оно не устранит её полностью.
These almost certainly reflect divergences in terms of that system's distributional impacts. Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы.
The competitiveness of eurozone economies’ tradable sectors varies widely, owing to divergences that emerged after the common currency was first launched. Конкурентоспособность стран еврозоны в торгуемых секторах сильно варьируется из-за дивергенции, которая началась, как только появилась единая валюта.
On all other transnational issues, we encounter analogous divergences in interpretation, response and priority. По всем прочим транснациональным вопросам мы сталкиваемся с аналогичными расхождениями в интерпретации, ответных мерах и приоритетах.
What’s interesting to note from a European cross asset perspective is into the start of the year we were seeing quite a lot of divergences. Интересно отметить, что в аспекте европейских активов в начале этого года мы столкнулись с многочисленными случаями дивергенции.
Price divergences are here to stay. The Euro will do little to change that. Расхождения в ценах как были, так и останутся, и евро здесь мало что сможет изменить.
Both of these divergences are most significant when they occur at relatively overbought/oversold levels. Оба вида расхождений наиболее значимы, если они формируются в областях перекупленности/перепроданности.
Of course, the divergences between Japanese and South Korean historical narratives go back further than WWII. Конечно, расхождения между японскими и южнокорейскими историческими повествованиями идут дальше Второй Мировой Войны.
Divergences between euro-area economies in terms of growth and inflation have been a persistent challenge. Расхождения в экономиках государств-участников еврозоны в плане развития и инфляции являются предметом непрекращающихся испытаний.
Given such divergences, it is not surprising that Western medical protocols do not work in developing countries. Учитывая такие расхождения, неудивительно, что западные медицинские протоколы не работают в развивающихся странах.
Part of the cause for these huge divergences in views is that America is an increasingly polarized society. Частично эти огромные расхождения в представлениях объясняются тем, что Америка является крайне поляризованным обществом.
There are three popular ways to use the Moving Average Convergence/Divergence: crossovers, overbought/oversold conditions, and divergences. Чаще всего используются следующие сигналы MACD: пересечения, состояния перекупленности/перепроданности и расхождения.
Divergences between the Accumulation/Distribution indicator and the price of the security indicate the upcoming change of prices. Расхождения между индикатором Accumulation/Distribution и ценой бумаги свидетельствуют о предстоящем изменении цен.
As a rule, in case of such divergences, the price tendency moves in the direction in which the indicator moves. Обычно в случае расхождения ценовая тенденция изменяется в направлении движения индикатора.
They would have to tackle the banking and the sovereign-debt problems simultaneously, without neglecting to reduce divergences in competitiveness. Им придется решать долговые проблемы банков и стран одновременно, не забывая уменьшать расхождения в конкурентоспособности.
Yet, it is apparent that even these examples of converging interests contain major divergences that could turn Moscow and Tehran from partners to competitors. И, тем не менее, вполне очевидно, что даже эти примеры совпадения интересов не лишены серьезных расхождений, из-за которых Москва и Тегеран могут превратиться из партнеров в конкурентов.
divergences between the indicator and price movement. If prices grow while MFI falls (or vice versa), there is a great probability of a price turn; расхождения между индикатором и движением цен - если цены растут, а значение Money Flow Index падает (или наоборот), то велика вероятность разворота цен;
As divergences become explicit, the demand for a wider political debate about monetary policy and for political involvement in its formulation will become more intense. Поскольку расхождения становятся явными, более интенсивными станут требования относительно расширенных политических обсуждений валютной политики и вовлечении политики в процесс ее формирования.
Look for divergences. For instance: where prices are making a series of new highs and the Stochastic Oscillator is failing to surpass its previous highs. Следите за расхождениями, например, когда цены образуют ряд новых максимумов, а Стохастическому Осциллятору не удается подняться выше своих предыдущих максимумов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!