Примеры употребления "dissident" в английском с переводом "диссидент"

<>
The Dissident and the Mahatma Диссидент и Махатма
Vaclav Havel: The Dissident in Power Вацлав Гавел: диссидент у власти
Marius the Giraffe, Russia's Model Dissident Жираф Мариус — образцовый диссидент для России
A dissident as president is bound to be unorthodox. Диссидент на посту президента вынужден быть неортодоксальным.
Sergei Kuznetsov, a longtime dissident, has fled to Israel. Сергей Кузнецов, который давно уже является диссидентом, бежал в Израиль.
Garry Kasparov, the chess grandmaster turned dissident, went into exile. Гарри Каспаров, гроссмейстер по шахматам, стал диссидентом, отправившись в изгнание.
Probability of indigenous dissident group rendering effective assistance, very low. Вероятность того, что группа местных диссидентов окажет эффективную помощь, крайне низкая.
For this Russian dissident, holding Putin accountable was almost deadly — twice Попытки возложить ответственность на Путина чуть было не стоили жизни этому российскому диссиденту — дважды
"Russia shouldn’t let America lock the young dissident behind bars for life. – Россия не должна позволять Америке до конца жизни запирать в камере молодого диссидента.
As her film concludes, the robber baron has become something of a political dissident. В фильме делается вывод, что олигарх стал чем-то вроде политического диссидента.
In 2000, he wrote about a poetry contest in Cuba run by the dissident group Reflection. В 2000 году он написал о конкурсе поэтов, проведенном на Кубе группой диссидентов "Отражение".
Try reading One Day in the Life of Ivan Denisovich, the 1962 novel by dissident Alexander Solzhenitsyn. Тогда попытайтесь прочесть повесть диссидента Александра Солженицына «Один день Ивана Денисовича», написанную в 1962 году.
In 2005, Yahoo gave the Chinese police the computer identification code for a dissident journalist, Shi Tao. В 2005 году Yahoo предоставила китайской полиции идентификационный код компьютера журналиста-диссидента Ши Тао.
It is impossible to separate Havel the playwright from Havel the dissident or Havel the political leader. Невозможно отделить Гавела-драматурга от Гавела-диссидента или Гавела-политического лидера.
Instead, he embraced the views of a small group of dissident scientists who suggested other causes for AIDS. Вместо этого он разделил взгляды маленькой группы учёных-диссидентов, которые считали заражение СПИДом следствием других причин.
When a group of dissident Jews conspired in 1970 to highjack an airplane, they were charged with attempted treason. Когда в 1970 году группа евреев-диссидентов сговорилась угнать самолет, их обвинили в попытке измены.
The day of the rally, the former oligarch turned dissident Mikhail Khodorkovsky announced his return to Russian political life. В день «Марша мира» бывший олигарх, а ныне диссидент Михаил Ходорковский объявил о своем возвращении в российскую политику.
The fighters ranged from dissident Syrians and autonomy-seeking Kurds to Sunni jihadists backed by Saudi Arabia and Qatar. Среди бойцов были от сирийских и курдских диссидентов, ищущих автономию, до Суннитов джихадистов, поддерживаемых Саудовской Аравией и Катаром.
Many dissident unionists still see the surrender of IRA arms as necessary - a condition that would subvert the process. Многие юнионистские диссиденты все еще рассматривают сдачу оружия ИРА как необходимость.
In 1969, a Soviet dissident named Andrei Amalrik wrote an essay called “Will the Soviet Union Survive Until 1984?” В 1969 году советский диссидент Андрей Амальрик написал эссе «Просуществует ли Советский Союз до 1984 года?»
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!