<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все59 неуважение32 непочтительность1 другие переводы26
Of treating her marriage with disrespect. В неуважительном отношении к браку.
You know, I show no disrespect. Ты знаешь, я не отношусь без уважения.
No one's going to disrespect you. Никто не собирается тебе грубить.
The sheer disrespect galled him and he wanted revenge. Такое неуважительное отношение сильно его задело, и он решил отомстить.
It's an affront to authority and blatant disrespect for property. Это граффити наносит ущерб имуществу, и публично оскорбляет руководство.
No disrespect, but i don't understand why you need us here. Не хочу грубить, но я не понимаю, зачем мы вам тут понадобились.
I mean, no disrespect to the dead fella, but we're losing daylight. Я хочу сказать, я уважаю этого мертвого парня, но скоро начнет смеркаться.
I mean no disrespect, but how is it possible to mislay a husband? Не хочу показаться неуважительной, но как можно потерять связь с мужем?
And no disrespect, but I'm pulling Grace directly out of the Aloha Girls. При всем уважении, но я вытяну Грейс непосредственно из "Алоха Герлс".
And, Mom, if you punch him in the junk, you'll get no disrespect from me. И, мам, если ты заедешь ему в промежность, ты не опустишься в моих глазах.
It can't be your birthday, no disrespect, but you were born in the '80s and 8's barely used, so. Это не ваш день рождения, без обид, вы родились в 80-ых, но 8 редко используется.
Disrespect for Article 35 has frequently been the reason for taking measures, especially in relation to television commercial messages for the so-called " hot lines " and programs with pornographic contents: Несоблюдение статьи 35 нередко становится причиной для принятия мер, особенно в отношении телевизионной коммерческой рекламы в рамках программ, называемых " прямая линия ", а также в связи с программами порнографического содержания:
Not only is this in keeping with US policy since 1947, it also shows Putin and his cronies that he cannot redraw borders or disrespect the United States without paying the price. Это покажет Путину и его приспешникам, что они не могут перекраивать границы или неуважительно относиться к Соединенным Штатам, не заплатив за это высокую цену.
The allegations of criminal behaviour levelled against our military and security institutions, as well as some specific individuals connected thereto, are intended to bring these institutions and individuals into disrepute, ridicule and disrespect. Цель голословных обвинений в преступном поведении, выдвигаемых против наших военных институтов и институтов безопасности, равно как и некоторых конкретных связанных с ними лиц, заключается в том, чтобы обесчестить, высмеять и лишить эти учреждения и этих лиц уважения.
When countries go down the path of non-inclusive growth patterns, it usually results in disrespect for expertise, disillusionment with the political system and shared cultural values, and even greater social fragmentation and polarization. Если государство идёт по пути роста экономики, модель которого не предполагает инклюзивности (то есть учёта интересов всех граждан), следствием этого становится потеря уважения к экспертам, разочарование в политической системе и общих культурных ценностях, а также увеличение социальной фрагментации и поляризации.
By failing to condemn expressly and forcefully the Palestinian leadership's abject refusal to dismantle the terrorist infrastructure, this draft resolution, presented by the Palestinian representative, treats with disrespect the thousands of lives devastated by Palestinian terrorism. Не содержа в себе решительного и категоричного осуждения возмутительного отказа палестинского руководства уничтожить террористическую инфраструктуру, этот внесенный палестинским представителем проект резолюции ратует за неуважительное отношение к жизням тысяч людей, пострадавших от палестинского терроризма.
Former deputy national security adviser Elliot Abrams concurs in an e-mail to Right Turn: “The Administration’s ‘reset’ policy earned it nothing but disrespect from Putin and [Foreign Minister Sergei] Lavrov, who saw it as a sign of American weakness. Бывший заместитель советника по национальной безопасности Эллиот Абрамс (Elliott Abrams) высказывает аналогичное мнение в своем письме в Right Turn: «Политика «перезагрузки» администрации Обамы не дала ей ничего, кроме оскорбительного пренебрежения со стороны Путина и [министра иностранных дел Сергея] Лаврова, которые увидели в ней признак слабости Америки.
When I asked a group of Right Sectorites in Kiev to give me a model of what they were aiming for, they cited Poland unironically: Polish nationalism, they said, was back in good health after having endured half a century of disrespect. Когда я попросил группу членов «Правого сектора» в Киеве привести пример, которому они следуют, эти люди вполне серьезно назвали Польшу. По их словам, польский национализм после полувека пренебрежения вернулся и находится в добром здравии.
The president signed a bill into law that technically makes it a crime to deny or disrespect the role of World War II-era nationalist groups in fighting for Ukrainian independence as part of a package of de-communization measures in April 2015. Президент подписал закон, по которому отрицание или неуважительное отношение к националистическим группировкам и к их роли в борьбе за украинскую независимость в годы Второй мировой войны технически считается преступлением. Данный закон стал частью пакета мер по декоммунизации страны, который был утвержден в апреле 2015 года.
The occupying Power continues to pursue those illegal policies and measures to this day in total disrespect for and in contravention of international law, including in particular the Geneva Convention, United Nations resolutions and the Advisory Opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. Оккупирующая держава до сих пор продолжает реализацию подобной незаконной политики и мер, нарушая и попирая международное право, в том числе Женевскую конвенцию, резолюции Организации Объединенных Наций и консультативное заключение Международного Суда от 9 июля 2004 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее