<>
Для соответствий не найдено
Jefe, I meant no disrespect. Хозяин, я не хотел проявить неуважение.
There were just very raw nerves and hypersensitivity to hints of disrespect, on the part of the professor, and of the cop. Были только чрезмерно натянутые нервы и гиперчувствительность к намекам на непочтительность со стороны профессора и полицейского.
It would also mean avoiding gratuitous disrespect. Это будет также означать, что не должно быть никакого бессмысленного неуважения.
And Putin is especially sensitive to any signs of disrespect. Особенно болезненно Путин относится к любым признакам неуважения.
No disrespect, but he's only gonna get in my way. Не сочтите за неуважение сэр, но он мне не нужен.
Criticism is quickly seen as a sign of hostility or disrespect. Критика в этом случае тут же воспринимается как знак враждебности или неуважения.
Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people. Неуважение, скука, слишком много времени на Facebook. секс с другими людьми.
Would a Turkish prohibition on “disrespect” of Islam also prohibit criticism of Shia Islam? Должен ли турецкий запрет на «неуважение» к исламу также запрещать критику шиитского ислама?
I hope when you're my age, your children treat you with the same disrespect. Надеюсь, твои дети будут к тебе относиться с таким же неуважением.
But poisonous disrespect at the top seeps down through the layers of interactions between the governments. Однако отвратительное неуважение наверху проникает вниз, во взаимные отношения между государствами.
No disrespect Madame President, but you're not fit to lead a gang of kindergartners in a dirt clod war. Не хочу выказать неуважение Мадам Президент, но вы не подходите, чтобы возглавлять банду детсадовцев в грязной холодной войне.
Religious and cultural intolerance and disrespect are based on a false notion of supremacy of one religion or culture over others. Религиозная и культурная нетерпимость и неуважение основаны на ложном понятии превосходства одной религии или культуры над другими.
On one side there was a lack of understanding of the deep religious feelings that were hurt by a show of disrespect. одной из сторон не хватило понимания глубоких религиозных чувств, задетых проявлением неуважения.
Today, this Organization — indeed, this generation — faces a great challenge, one posed by a rising culture of intolerance and extremism, of disrespect and violence. Сегодня наша Организация, как и все наше поколение, сталкивается с огромной проблемой, возникающей в результате зарождающейся культуры нетерпимости и экстремизма, неуважения и насилия.
The Criminal Act 1991 imposes penalties for offences relating to insulting religious creed and incitement of feelings of contempt and disrespect against the believers thereof. Закон об уголовных процедурах 1991 года предусматривает наказания за правонарушения, связанные с оскорблениями религиозных чувств и разжиганием настроений неприязни и неуважения последователями другой веры.
It's the perfect fulfillment of Obama's adopted Third World narrative of American misdeeds, disrespect and domination from which he has come to redeem us and the world. Это идеальное осуществление признанной Обамой концепции Третьего мира на тему американских злодеяний, американского неуважения и господства. Именно с этих позиций он хочет добиться искупления для нас и для всего мира.
There were so many mistakes on both sides: On one side there was a lack of understanding of the deep religious feelings that were hurt by a show of disrespect. С обеих сторон было допущено очень много ошибок: одной из сторон не хватило понимания глубоких религиозных чувств, задетых проявлением неуважения.
If discussion about it is constrained, if one cannot legally “disrespect” it or its important figures, then freedom of speech in the Middle East very quickly becomes a meaningless concept. Если ее обсуждение ограничено, если «неуважение» к исламу и важным для него фигурам по закону считается преступлением, теряет смысл сама идея свободы слова на Ближнем Востоке.
Trump also made it clear that he considered any foreign meddling in the election a sign of disrespect for the Obama administration – something that should play in his favor with voters. Трамп также ясно дал понять, что он расценивает любое вмешательство иностранного государства в выборы как свидетельство неуважения по отношению к администрации Обамы — то есть как нечто, что должно было повысить его популярность среди избирателей.
Telling powerful stories from his own life, he shows how this mentality, drummed into so many men and boys, can lead men to disrespect, mistreat and abuse women and each other. Впечатляющие примеры из его собственного прошлого показывают, как стереотипы, вколоченные в головы многим мужчинам и мальчикам, заставляют их выказывать неуважение, дурно и жестоко вести себя не только по отношению к женщинам, но и друг к другу.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее