Примеры употребления "disposable absorbing product" в английском

<>
The development in the disposable national product per capita follows this pattern, but changes are of minor significance, since block grants from Denmark are included. Динамика располагаемого национального продукта на душу населения следует этой тенденции, однако изменения носят малозначительный характер, учитывая блоковые субсидии от Дании.
That said, the GBP has been absorbing the dollar’s strength relatively well of late compared to most other currencies in G10, suggesting that the GBP/USD may even be in the process of forming a bottom. При этом GBP довольно неплохо выдерживал силу доллара США в последнее время по сравнению с большинством других валют в группе G10, это означает, что пара GBP/USD, может быть, даже в процессе формирования дна.
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash. Вместо того, чтобы пользоваться одноразовыми деревянными палочками, лучше использовать пластмассовые палочки, которые можно мыть.
I just have one quibble with this product. У меня есть только одна придирка к этому продукту.
German banks exported the excess savings into other European countries, no longer protected by the interest-rate and currency adjustments proscribed under the rules of the euro. By 2009, after insolvency prevented one European country after another from absorbing any more of the German tsunami of capital outflows, these shifted to countries outside Europe. Сначала немецкие банки экспортировали избыточные сбережения в другие европейские страны, а после 2009 года, когда несколько членов ЕС утратили платежеспособность, перенаправили эти потоки за пределы Европы.
The merchandise must be delivered in disposable packaging. Поставка должна производиться в одноразовой упаковке.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product. Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
These are just three peeks behind the diplomatic curtain presented in “A Little War That Shook the World,” Ronald D. Asmus’s absorbing account of the five-day clash in the Caucasus that August. Вот только три вершины, возвышающиеся над тем дипломатическим занавесом, который раскрыл Рональд Асмус (Ronald D. Asmus) в своей книге "A Little War That Shook the World: Georgia, Russia and the Future of the West" (Маленькая война, которая потрясла мир: Грузия, Россия и будущее Запада). Это по-настоящему захватывающее изложение событий той августовской пятидневной войны.
Delivery is carried out in disposable packaging. Посылка производится в одноразовых упаковках.
The gross national product of our country is the second largest. ВВП нашей страны занимает второе место в мире.
Why would absorbing a country that is less developed than China be helpful to either the European Union or Russia? Почему поглощение страны, менее развитой, чем Китай, должно принести пользу Европейскому Союзу или России?
He completed his two terms with the largest annual gain in the value of the dollar, the biggest annual decrease in household debt as a percentage of disposable income, and the largest annual increases in car sales and hourly wages. Он завершил два своих срока с самым большим годовым ростом стоимости доллара, самым высоким показателем снижения долга населения по отношению к доходу, самым большим показателем роста продаж в автопроме и почасовой оплате.
The new product will not be distributed through conventional channels. Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам.
Would Absorbing Ukraine Make Russia A Superpower? Станет ли Россия сверхдержавой, если присоединит Украину?
The stability of the ruble (it has gained about 1 percent against the U.S. dollar so far this year) and low inflation (the Bloomberg consensus forecast is for it to fall by almost half to 3.8 percent this year) have helped boost consumers even though real disposable incomes dropped throughout the quarter. Устойчивость рубля (его курс в этом году вырос на 1% по отношению к доллару) и низкая инфляция (по прогнозам Bloomberg, в этом году она снизится почти наполовину до 3,8%) помогает увеличить потребительский спрос, хотя реальные чистые доходы снижались весь квартал.
I enclose the description of the product. Прилагаю описание продукта.
Yes, absorbing the 330,000 refugees — the majority from Syria’s horrendous civil war — who have crossed the borders of the European Union so far this year won’t be a cinch. Конечно, принять 330 тысяч беженцев — большинство из них спасаются от ужасов гражданской войны, — которые пересекли границы Европейского союза в этом году, задача не простая.
Real disposable incomes will continue to decline for 2 1/2 more years and risk stagnating after that, it said in a report last month. Реальные доходы населения будут продолжать снижаться еще в течение двух с половиной лет, и после этого существует риск застоя, сообщила компания в отчете в прошлом месяце.
I'm attaching some information about the product. Прилагаю некоторую информацию о продукте.
Turkey already shelters more than 2.5 million Syrian refugees, and cannot be expected to simply continue absorbing millions more. В Турции уже нашли убежище 2,5 миллиона сирийских беженцев, и вряд ли стоит рассчитывать на то, что она и дальше будет принимать их миллионами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!