Примеры употребления "disbursing officer" в английском с переводом на русский

<>
The Finance Section, headed by a Chief Finance Officer, will be responsible for establishing and maintaining financial controls, administering the Mission accounts, responding to audit reports and observations, disbursing funds in settlement of invoices and staff travel claims, carrying out payment transactions in connection with the payroll, paying mission subsistence allowance and other entitlements to the Mission's international staff and administering the Mission's bank accounts. Финансовая секция, возглавляемая старшим сотрудником по финансовым вопросам, будет отвечать за принятие и осуществление мер финансового контроля, ведение счетов Миссии, принятие мер по докладам и замечаниям ревизоров, выделение средств в оплату счетов-фактур и требований в связи с путевыми расходами персонала, выплату заработной платы, суточных участников миссии и других пособий и надбавок международным сотрудникам Миссии и ведение банковских счетов Миссии.
An IMF mission carried out a second review in late November and found great fiscal performance, but it waited for the parliament to amend the tax code and adopt a new budget before disbursing the next tranche. Миссия МВФ в конце ноября провела второй обзор и пришла к выводу, что бюджетные показатели великолепные. Но прежде чем выделить новый транш, она ждала, когда парламент внесет поправки в налоговый кодекс и примет новый бюджет.
The officer inspired his men to be brave. Офицер внушил своим людям быть храбрыми.
Disbursing more than 20% of the credits available to a country still requires that it first reach an agreement with the IMF, and 20% of a country's entitlement is actually less than it contributes to the pool. Чтобы получить более 20% кредитов, находящихся в распоряжении у страны, всё ещё требуется вначале получить согласие у МВФ, и 20%-ная субсидия стране вообще-то меньше, чем она сама отчисляет в фонд.
Tom is a corrections officer. Том работает тюремным надзирателем.
And they could demand policy adjustments as a condition for disbursing funds. Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
He is an army officer. Он военный офицер.
If this could be done quickly (which I think it could), such facilities could be an important channel for disbursing funds. Если это получится сделать быстро (я считаю, что это можно сделать быстро), такие возможности могут стать важным каналом распределения фондов.
The officer encouraged his men. Офицер внушил своим людям быть храбрыми.
Soon after, at the behest of the US, instead of disbursing the loans as planned, the IDB and its members took the unprecedented step of implicitly adding conditions to require political action by Haiti before the funds would be released. Вскоре после этого по воле США вместо выплаты ссуд, как было запланировано, МБР и его члены предприняли беспрецедентный шаг скрыто добавить условия, чтобы потребовать политических действий от Гаити прежде, чем будут разблокированы средства.
The officer seemed to be afraid of their revenge. Офицер, казалось, боялся возмездия.
But the IMF refrains from actually disbursing its own loans, pending a more satisfactory outcome on overall financing assurances (in this case, proper debt relief for Greece). Но при этом МВФ воздерживается от выделения собственных кредитов; они ставятся в зависимость от появления более удовлетворительных общих финансовых условий (или в данном случае – от надлежащего списания долга Греции).
as an officer of the bank i can not be directly connected to this money Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам
Since the Global Fund was founded three years ago, it has built an impressive track record: approving 310 grants totaling $3.1 billion in 127 countries and disbursing $920 million since 2002. С момента своего основания три года тому назад Всемирный фонд смог составить впечатляющий послужной список: одобрил выделение 310 грантов на общую сумму 3,1 миллиарда долларов в 27 странах и выдал с 2002 года 920 миллионов долларов.
The driver, in the majority of cases, will wait hours for an officer to process a minor accident, just because it is more reliable. Водитель в большинстве случаев будет часами ждать инспектора, чтобы оформить мелкую аварию, потому что так надежнее.
In the Default expense account field, select the account to use for disbursing rebate payments to customers. В поле Стандартный счет расходов выберите счет, который будет использоваться для оплаты выплат бонусов клиентам.
Manning testified Thursday that he was forced to sleep naked the previous night because of his attempt to show an officer that he wasn't a danger to himself. В четверг Мэннинг заявил, что предыдущей ночью его заставили спать голым из-за его попытки показать офицеру, что он не представляет опасности для себя.
This form of assistance is provided in accordance with Cabinet of Ministers Decision No. 434 of 24 August 1994 on social protection for low-income families, and the regulations governing the procedure for registering low-income families and allocating and disbursing material assistance to them. Осуществляется в соответствии с постановлением Кабинета министров Республики Узбекистан № 434 от 24 августа 1994 года «О вопросах организации социальной защиты малообеспеченных семей» и положением «О порядке учета малообеспеченных семей, назначения и выплаты им материальной помощи».
'We feel as if it was just yesterday,' said Georgy, who wanted to train as an intelligence officer in the FSB, but was unable to because of damage to his health in the siege. "Нам кажется, что это было еще вчера", говорит Георгий, который хотел учиться на офицера разведки в ФСБ, но не смог из-за ущерба, который был причинен его здоровью во время захвата.
All national and international organizations implementing policies and programmes and disbursing budgets should publicly report on their performance and national and international civil society organizations should be empowered to monitor this performance. Все национальные и международные организации, занимающиеся реализацией политики и программ и распределением бюджетных средств, должны предавать гласности информацию о своей деятельности, а национальные и международные организации гражданского общества — должны иметь право осуществлять контроль за этой деятельностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!