Примеры употребления "disappoint" в английском

<>
Starbucks' earnings reports rarely disappoint. Отчеты о доходах Starbucks редко разочаровывают.
I did not mean to disappoint her. Я не хотел её расстраивать.
She’ll probably disappoint the neocons. Она, наверное, разочарует неоконсерваторов.
And I'm sorry to disappoint you, they don't come in color. Не хочу вас расстраивать, но они на самом деле не цветные.
Unfortunately, I have to disappoint you. К сожалению, должен вас разочаровать.
I said, "Did Jefferson ever disappoint you?" Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
He raised our expectations only to disappoint us. Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать.
And if I tried, I'd disappoint them. И если я попробую это сделать, то разочарую их.
New Ukrainian president could disappoint supporters in the Kremlin Новый президент Украины может разочаровать своих сторонников в Кремле
Sorry to disappoint, but your "tall, dark, and handsome" Извини, что разочаровываю, но "высокий, темноволосый, красивый"
I don't want to disappoint my family or friends." Я не хочу разочаровать свою семью или друзей"
She gets so angry with me when I disappoint her. Если я ее разочарую, она психанет.
Will Draghi disappoint as per the December 4 meeting last year? Разочарует ли Драги так же, как в декабре минувшего года?
Well, sorry to disappoint you, but fencing is a serious sport. Мне жаль вас разочаровывать, но фехтование - серьезный спорт.
But The Force Awakens has to do more than not disappoint. Но «Пробуждение Силы» должно сделать нечто большее, а не просто не разочаровать.
China's inflation numbers disappoint; eyes on tomorrow's trade figures Данные китайской инфляции разочаровали, всё внимание на завтрашних торговых данных
Naturally we do not want to disappoint our foreign business partners. Разумеется, мы не хотим разочаровывать наших иностранных партнеров.
If durable goods disappoint too, USD would probably come under further selling pressure. Если товары длительного пользования разочаруют, USD, вероятно, попадет под еще большее давление продавцов.
I'm sorry to disappoint you, but I'd never miss a curtain call. Мне жаль вас разочаровывать, но я никогда не пропускал поклоны.
Moreover, Yushchenko used his year in power mostly to disappoint those whose votes he now needs. Более того, Ющенко использовал свой год у власти главным образом для того, чтобы разочаровать тех, чьи голоса ему теперь нужны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!