Примеры употребления "direct intention" в английском

<>
These are views that are the direct result of user intention. For example, traffic is considered organic if a viewer takes an action like searching for a video, clicking on a suggested video, or browsing a channel. Здесь собирается статистика просмотров из результатов поиска, рекомендаций и списка роликов, опубликованных на канале.
Failure to adequately address a combined age-sex dimension when designing public policies may give rise to discriminatory effects, whether direct or indirect; in other words, while the intention behind campaigns on these issues might not be discriminatory per se, failure to deliberately address the groups most at risk could effectively lead to indirect discrimination. При отсутствии адекватного учета половозрастного аспекта в ходе разработки государственной политики могут возникать прямые или опосредованные дискриминационные последствия; иными словами, хотя замыслы, на которых основываются кампании по этим вопросам, могут не быть сами по себе дискриминационными, отсутствие специального учета групп, подверженных наибольшему риску, может на деле вести к опосредованной дискриминации.
Convention No. 111: In its 2006 direct request, the Committee of Experts noted the Government's intention to address the issue of sexual harassment by way of regulation. Конвенция № 111: В своем прямом запросе от 2006 года Комитет экспертов отметил намерение правительства решить проблему сексуальных домогательств путем принятия соответствующих законодательных положений.
More than anything, however, Kadyrov appears to be maneuvering for reinstatement into the presidency by a direct request from Putin. This is why the Chechen leader announced his intention to step down last week, knowing all too well that Chechens would immediately vow to pour onto the streets of Grozny to beseech him to stay. Однако, похоже, что самое главное, ради чего Кадыров совершает свои маневры — вновь стать президентом, приняв это предложение непосредственно от Путина. Именно поэтому чеченский лидер заявил на прошлой неделе о намерении оставить свой пост, прекрасно зная, что чеченцы сразу же пообещают выйти на улицы Грозного, умоляя его остаться.
Such direct and indirect effects from human activity, while not malevolent in intention like terrorism, argue for a broadening of our concept of security and the adoption of new policies. Подобные прямые и косвенные последствия человеческой деятельности, хотя и не таят в себе дурных намерений, таких как терроризм, тем не менее, заставляют нас расширить наше понятие безопасности и принять новое направление в политике.
Similarly, it provides that anyone who, by any means, direct or indirect, provides, administers or collects funds or property with the intention of using it to commit the offences set forth in the Law shall be sentenced to 15 to 25 years'imprisonment. Кроме того, в нем предусмотрено, что лицо, которое любыми методами, прямо или косвенно, предоставляет или собирает средства или имущество и распоряжается ими в целях их использования для совершения преступлений, указанных в этом законе, наказывается тюремным заключением на срок от 15 до 25 лет.
SLA/Abdul Wahid continued to reject the possibility of dialogue with the Government of the Sudan; JEM continued to claim it was ready for direct negotiations with the Government, but its actions on the ground, in particular its 15 January attack on SLA/MM in Muhajeria, signalled an intention to focus on military action. Силы ОАС Абдул Вахида продолжали отвергать возможность диалога с правительством Судана, а ДСР продолжало заявлять о своей готовности к прямым переговорам с правительством, в то время как его действия на местах, в частности совершенное им 15 января нападение на ОАС Минни Минави в Мухаджерии свидетельствовало о намерении сосредоточиться на военных действиях.
Of course, Moscow’s supposed intention to avoid direct participation in the conflict may well be tested. Конечно, предполагаемое намерение Москвы избегать прямого участия в конфликте может подвергнуться испытанию.
In particular, the Ministry of Justice of Georgia received a letter from the Ministry of Justice of the Russian Federation, in which the Russian side expresses its will and intention to enter into direct cooperation with the “Abkhazian authorities” concerning the transfer of prisoners holding Russian citizenship and serving their sentences on the territory of Abkhazia. В частности, министерство иностранных дел Грузии получило письмо от министерства юстиции Российской Федерации, в котором российская сторона заявляет о своем желании и намерении установить непосредственное сотрудничество с «абхазскими властями» в решении вопроса о передаче осужденных, имеющих российское гражданство и отбывающих наказание на территории Абхазии.
In August 2006, the Chinese lasered at least one American satellite with the apparent intention of blinding it, a direct attack on the United States. В августе 2006 года китайцы направили лазерный луч по крайней мере на один американский спутник с явным намерением его ослепить, и это было прямым нападением на Соединенные Штаты.
It is our intention to refrain from general comments on the issue of unilateral acts and to limit ourselves to a direct answer to the questionnaire concerning recent State practice of formulating and interpreting unilateral acts. Мы намерены воздержаться от общих замечаний по вопросу об односторонних актах и ограничиться прямым ответом на вопросник, касающийся самых последних примеров практики государства в формулировании и толковании односторонних актов.
The Regulation on public participation in the preparation and adoption of environmental decisions describes the ways in which the public may be informed of the intention to undertake projects involving an economic activity (announcements in the press or on radio or television, direct contact with the leaders of NGOs); Положение об участии общественности в разработке и принятии решений по вопросам окружающей среды оговаривает формы информирования общественности о намерении принятия проектов экономической деятельности (объявления в прессе, сообщения по радио и по телевидению, прямые обращения к лидерам неправительственных организаций).
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
She announced her intention to retire. Она объявила о своём намерении уйти на пенсию.
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. Нам нужны естественные, а не буквальные переводы слово в слово.
She had no intention of quarreling with him. Она не собиралась ссориться с ним.
Can you direct me to the post office? Не подскажите, где почта?
Tom had no intention of quarreling with Mary. У Тома вовсе не было намерения ссориться с Мэри.
There are no direct flights to Bologna from here. Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!