Примеры употребления "direct descendant" в английском

<>
Steve Christian, a direct descendant of Fletcher Christian, leader of the mutiny on the HMS Bounty, was elected to the post. На эту должность был избран Стив Кристиан, прямой потомок Флетчера Кристиана, зачинщика мятежа на корабле Ее Величества «Баунти».
Under section 107, paragraph 4, of the Penal Code (Strafgesetzbuch), a threatened spouse, direct descendant, brother or sister or relative who lives in the same household of the accused must give authorization in order to prosecute the alleged offender for making a criminal dangerous threat. В соответствии с пунктом 4 раздела 107 Уголовного кодекса подвергшаяся угрозе супруга, прямой родственник, брат или сестра или родственник, проживающий в том же домашнем хозяйстве, что и обвиняемый, должны дать разрешение на преследование предполагаемого правонарушителя в связи с носившей противоправный характер серьезной угрозой.
" Thus, cases in which a woman was murdered by her husband would be exempt from the qisas or maximum (i.e., capital) punishment for the murder if the couple had children, since in that case, a child or heir of the victim would also be a direct descendant of the offender. Таким образом, в случае убийства женщины ее мужем его следует освободить от возмездия или максимального наказания (смертной казни) за убийство, если у них есть дети, так как в таком случае ребенок или наследник потерпевшей является также потомком правонарушителя по прямой линии.
Graeme Wood has demonstrated in the Atlantic that Daesh was the direct descendant of the takfiri Abu Musab al-Zarqawi, the ruthless late commander of Iraq’s terrorists before he perished in a 2006 U.S. bombing. Грэм Вуд (Graeme Wood) написал в Atlantic о том, что «ДАИШ» — это прямой последователь сторонника такфира Абу Мусаба аз-Заркави, жестокого командира иракских террористов, погибшего в 2006 году в результате американского бомбового удара.
Succession to the throne, following death or abdication, shall pass to a direct legitimate descendant of the reigning prince, in order of birth, with priority being given to male descendants with the same degree of kinship. Вопрос о его правопреемстве, возникающий после кончины или отречения от престола, решается путем передачи трона прямым и законным потомкам правящего Князя в порядке первородства, при этом право первоочередности принадлежит потомкам мужского пола, состоящим в равной степени родства.
Rato, the descendant of a wealthy, aristocratic Spanish family, is involved in at least four controversies. Рато, являющийся выходцем из богатой аристократической испанской семьи, фигурирует как минимум в четырех судебных делах.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
In the 1920s, my grandmother's last name, Dobrodeeva, was a burden: It betrayed her as a descendant of the clergy, a second-class citizen viewed with suspicion anywhere she tried to get a job or get into college. В 1920-х годах фамилия моей бабушки Добродеева была обузой. Она указывала на то, что бабушка родом из духовенства, гражданин второго класса, на которого смотрели с подозрением везде, где бы она ни пыталась получить работу или образование.
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. Нам нужны естественные, а не буквальные переводы слово в слово.
I didn’t even think that I was a “white” person — the catchall category that has been extended to include everyone from a Mayflower descendant to a recently arrived illegal immigrant from Ireland. Я даже не думал о том, что являюсь «белым» человеком — то есть представителем остаточной категории, включающей в себя всех — от потомков экипажа корабля Мэйфлауэр (Mayflower) до недавно приехавших нелегальных иммигрантов из Ирландии.
Can you direct me to the post office? Не подскажите, где почта?
The BMP-3 is the descendant of the famous BMP-1, whose appearance in the 1960s shocked Western observers with the idea that an infantry carrier could be a weapons platform as well as a battlefield taxi. БМП-3 — это прямая наследница знаменитой БМП-1, чье появление в 1960-е годы потрясло западных наблюдателей, не привыкших к тому, что транспортер для перевозки пехоты может быть одновременно и оружейной платформой, и боевым такси.
There are no direct flights to Bologna from here. Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.
The 052C/D destroyers are armed with the HQ-9 “Red Banner” surface-to-air missile, a descendant of the Russian land-based S-300. Эсминцы 052C/D оснащены зенитными ракетами HQ-9 «Красное знамя», ведущими свое происхождение от российской наземной системы ПВО С-300.
There is a direct flight from Tokyo to London. Есть прямой перелёт от Токио до Лондона.
BERKELEY - On July 10, one very important descendant of black Africa will make a triumphant return to the motherland. БЕРКЛИ - 10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину.
Your questions were too direct. Твои вопросы были слишком прямолинейны.
There's another creature alive today that represents a link between the great animal groups, a descendant of a group of reptiles that took a different evolutionary course and evolved not feathers, but fur - the platypus. Есть и еще одно создание, живущее в наше время, которое представляет собою звено между крупными группами, потомок той группы рептилий, которая пошла по иному эволюционному пути, и у которой развились не перья, а мех - утконос.
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
Surely you, his cultural descendant, can handle pad thai and dumplings. Конечно, ты, его культурный наследник, сможешь сделать лапшу и пельмени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!