Примеры употребления "differing stands" в английском

<>
Since there are differing bank platforms, ECNs, retail brokers, institutional brokers, etc., these all present liquidity effects. С тех пор как существуют различные банковские платформы, электронные системы, розничные и институциональные брокеры и прочие участники торгов, все они влияют на рынок.
My house stands on a hill. Мой дом стоит на холме.
Differences can result from, but are not limited to, changes in liquidity from Interbank market makers to FXDD, an unbalanced position or exposure in currency pairs at FXDD, or differing expectations of price movements in currency pairs by FXDD. Разницы могут быть результатами, но, не ограничиваясь, изменений, проводимых участниками межбанковского рынка, ликвидности компании FXDD, нестабильности рынка, выставления валютных пар компанией FXDD или отличающихся ожиданий динамики цен в валютных парах компании FXDD.
The job offer still stands. Вакансия ещё открыта.
Once there is sufficient data from trading with the standard settings, you can carry out the same process with differing settings, each time analysing the results of a series of trades and then comparing these results with the original set. Когда наберется достаточное количество данных с торговли со стандартными настройками, вы можете провести подобный процесс с другими настройками, каждый раз анализируя результаты серии сделок и затем сравнивая их с первоначальным набором.
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита.
He began by saying that the situation in the country is complicated, and how it develops will depend on two people, himself and Vladimir Putin, who, however, have differing scenarios for its development.... Он начал с того, что ситуация в стране сложная, и ее развитие зависит от двух людей, от него и Владимира Путина. У каждого из них свой сценарий развития.
The restaurant stands at the junction of two superhighways. Ресторан расположен на пересечении двух скоростных дорог.
“It’s very hard to see any re-engagement” between Russia and the U.S. in the longer term because of differing interests and beliefs, he said. «Не стоит ждать какого-либо взаимодействия» между Россией и США в долгосрочной перспективе, из-за их различных интересов и убеждений, сказал он.
Tom stands by me whenever I am in trouble. Когда у меня проблемы, Том всегда рядом.
Kudrin, who served as Finance Minister under Dmitry Medvedev and resigned due to differing opinions with leadership, said Putin had to balance his political ambitions with economic growth and in the process risked stagnation. Кудрин, занимавший пост министра финансов при Дмитрии Медведеве и подавший в отставку, не сойдясь во мнениях с руководством, сказал, что Путину необходимо уравновесить свои политические амбиции с экономическим ростом, иначе стране грозит стагнация.
The woman stands before the library. Женщина стоит перед библиотекой.
Different reports give differing numbers, but from what I can gather the following ships are involved: the destroyer Admiral Chabanenko, the frigates Yaroslav Mudry and Smetlivy, and three large landing craft carrying a contingent of marines. В разных сообщениях - разные сведения, но, в общем и целом, речь, предположительно, идет о следующих кораблях: о большом противолодочном корабле «Адмирал Чабаненко», о сторожевых кораблях «Ярослав Мудрый» и «Сметливый» и о трех больших десантных кораблях с морской пехотой.
His testimony stands on facts. Его выводы основываются на фактах.
Their contrasting responses to HIV are in many ways reflections of their differing understandings of their national identities and geopolitical positions. Столь непохожие реакции на ВИЧ во многом отражают различия в понимании странами собственной национальной идентичности и геополитических позиций.
U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics". «СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
Widening the circle and peacefully arriving at the next world by design is far preferable to a competitive anarchy arrived at by default as multiple centers of power and the differing conceptions of order they represent vie for primacy. Расширение круга лидеров и мирное достижение нового миропорядка по плану гораздо предпочтительнее, чем анархия соперничающих между собой стран, к которой мы придем по умолчанию, когда множественные центры власти и различные концепции миропорядка, которые они представляют, станут конкурировать между собой за первенство.
The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. Статуя Хатико, верного пса, стоит напротив станции Сибуя.
A banner ad is a column (usually a horizontal or vertical rectangle) that is overlaid onto and visually separated from the original image or video content (usually by way of differing background colors) and contains any third-party content. Баннерная реклама — это столбец (обычно горизонтально или вертикально ориентированный прямоугольник), наложенный на видео или изображение и визуально отделенный от них (обычно за счет разного цвета фона), который содержит какие-либо сторонние материалы.
His house stands by the river. Его дом стоит у реки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!