Примеры употребления "devoted" в английском с переводом "посвященный"

<>
Much less work has been devoted to adaptation. Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
So this is a blog devoted to unfortunate portraiture. Вот блог, посвящённый неудачным портретам.
Enormous research efforts have already been devoted to this problem. Большая научно-исследовательская деятельность уже посвящена этой проблеме.
That is why MasterForex actively supports socially significant events devoted to sports. Именно поэтому MasterForex активно поддерживает социально-значимые мероприятия, посвященные спорту.
There was an FAO conference last October that was completely devoted to this. В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу:
You will go to the website section devoted to the selected representative office. Вы перейдете на раздел сайта, посвященный выбранному представительству.
Bush's second inaugural address was devoted to the power of liberty and democracy. Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии.
There are something like 500 high school chapters devoted to stopping the genocide in Darfur. В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре.
Leaflets and posters devoted to national parks and State nature reserves were prepared and disseminated. Были подготовлены и распространены рекламные проспекты и плакаты, посвященные национальным паркам и государственным природным заповедникам.
For instance, a special issue (No. 33) was devoted to the topic of space tourism. Например, один из выпусков бюллетеня (№ 33) был полностью посвящен теме космического туризма.
Current annual funding for R&D devoted to TB is estimated to be $500 million. Текущее ежегодное финансирование научных исследований, посвященных туберкулезу, оценивается в 500 миллионов долларов США.
Rubik runs the provincial Nizhnekamsky museum, where just one small room is devoted to the Gulag. Рубик руководит областным Нижнекамским музеем, где ГУЛАГу посвящен всего один маленький зал.
There's a whole thread on AR-15.com devoted to pictures of users' AR slings. Одна из веток на AR-15.com полностью посвящена фотографиям ремней для винтовки.
They even have a field of study devoted to examining what it means to be Japanese. У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем.
That is wht MasterForex specialists are regularly involved in all kinds of events, devoted to currency market. Поэтому специалисты MasterForex регулярно задействованы во всевозможные мероприятия, посвященные валютному рынку.
As usual, most plenary discussions were devoted to details of the country’s well-functioning macroeconomic policy. Как обычно, большинство пленарных заседаний было посвящено деталям хорошо функционирующей макроэкономической политики страны.
Hardly a day goes by without another article, conference, or research initiative devoted to the future of work. Не бывает и дня без статьи, конференции или исследовательской инициативы, посвященных будущему трудовой деятельности.
After many years of efforts devoted to political emancipation, we have now embarked on a two-fold strategy. После многих лет усилий, посвященных делу политической эмансипации, мы приступаем сейчас к реализации обоюдной стратегии.
All in all, that's a lot of column inches devoted to fatness, thinness and everything in-between. В итоге целые метры газетных и журнальных полос посвящены толщине, худобе и всему, что между ними.
Our new working paper is devoted to the topic of transparency and confidence-building measures in outer space. Наш новый рабочий документ посвящен теме мер транспарентности и укрепления доверия в космическом пространстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!