Примеры употребления "developing a draft resolution" в английском

<>
The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs and the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, as well as various regional space cooperation organizations and research institutions had an important role to play in further developing a draft curriculum for a basic course on space law. Было высказано мнение, что Управлению по вопросам космического пространства и региональным учебным центрам космической науки и техники, а также различным региональным организациям по вопросам космического сотрудничества и исследовательским институтам предстоит сыграть важную роль в дальнейшей разработке проекта учебного плана для базового курса по космическому праву.
In August 1989, I proposed in the Polish Diet a draft resolution apologizing to the Czechs and Slovaks for Polish involvement in the 1968 invasion. В августе 1989 я предложил резолюцию с извинениями перед чехами и словаками за участие Польши во вторжении 1968 года.
Several States reported that they were in the process of developing a draft fisheries law incorporating ecosystem considerations into fisheries management (for example, Morocco), a strategy for managing the environmental effects of fishing activities (New Zealand), or a set of guidelines for the implementation of the ecosystem approach in all anthropogenic activities in the marine environment, including fishing activities (EC and the United States). Несколько государств сообщило, что находится в процессе разработки проекта рыбохозяйственного законодательства, предусматривающего учет экосистемных соображений и управление рыболовством (например, Марокко), стратегии регулирования экологических последствий промысловой деятельности (Новая Зеландия) либо свода руководящих принципов внедрения экосистемного подхода во все виды человеческой деятельности в морской среде, включая рыболовную деятельность (ЕС и Соединенные Штаты).
France, the United Kingdom, Germany, and Portugal, in collaboration with the United States, presented a draft resolution before the United Nations Security Council seeking to condemn repression in Syria and put an end to the use of force against civilians. Франция, Великобритания, Германия и Португалия в сотрудничестве с США представили проект резолюции Совета Безопасности ООН, чтобы осудить репрессии в Сирии и положить конец применению силы против гражданского населения.
In recent years it has focused on developing a draft International Conference of Labour Statisticians resolution on working time measurement, which will be presented at the next International Conference of Labour Statisticians meeting in 2008. В последние годы она уделяла основное внимание подготовке проекта резолюции Международной конференции статистиков труда, который посвящен статистическому измерению рабочего времени и будет предоставлен на следующей Международной конференции статистиков труда в 2008 году.
The Committee may also consider requesting the secretariat to develop the principles and approaches contained in the present document into a regional strategy for tackling urban poverty in Asia and the Pacific, and presenting it in the form of a draft resolution to the Commission for adoption. Комитет, возможно, также рассмотрит возможность обратиться к секретариату с просьбой превратить принципы и подходы, отраженные в настоящем документе, в региональную стратегию по борьбе с городской нищетой в Азиатско-Тихоокеанском регионе и представить ее Комиссии на утверждение в форме проекта резолюции.
The Working Group will be invited to review and comment upon the options described in the paper and any other options proposed by delegations, with a view to developing a consensus on the best approach and a procedure for developing a draft text. Рабочей группе будет предложено рассмотреть описанные в документе варианты и любые другие варианты, предложенные делегациями, и высказать по ним замечания, с тем чтобы сформировать консенсус в отношении наилучшего подхода и процедуры выработки проекта текста.
Under agenda item 120, entitled “Programme budget for the biennium 2002-2003”, the Fifth Committee, in paragraph 6 of its report contained in document A/58/572/Add.2, recommends to the General Assembly the adoption of a draft resolution entitled “Report of the Joint Inspection Unit on support costs related to extrabudgetary activities in organizations of the United Nations system”. По пункту 120 повестки дня, озаглавленному «Бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов», Пятый комитет в пункте 6 своего доклада, содержащегося в документе A/58/572/Add.2, рекомендует Генеральной Ассамблее принять проект резолюции, озаглавленный «Доклад Объединенной инспекционной группы о вспомогательных расходах, связанных с внебюджетной деятельностью в организациях системы Организации Объединенных Наций».
Assistance was also provided in system reviews and/or restructuring in Ghana, Nigeria, Rwanda and South Africa and on the development of a draft resolution for the creation of a global electronic network on making science and technology work for the poor. Кроме того, Комиссия оказывала помощь в проведении системных обзоров и структурных реформ в Гане, Нигерии, Руанде и Южной Африке, а также в подготовке проекта резолюции о создании глобальной электронной сети по проблемам использования достижений науки и техники в интересах бедноты.
The report of the Secretary-General calling for the establishment of a United Nations Register of Damage indicated that registration of damage did not entail an evaluation or assessment of the loss or damage claimed, yet the Committee was approving funding for a draft resolution whose verification and assessment components exacerbated politicization and incurred costs for Member States. В докладе Генерального секретаря с призывом к созданию в Организации Объединенных Наций реестра ущерба, говорится, что регистрация ущерба не влечет за собой качественную или количественную оценку заявленных убытков или ущерба, однако Комитет утверждает финансирование проекта резолюции, чьи компоненты проверки или оценки усиливают политизацию и увеличивают расходы государств-членов.
With the presentation today of document A/58/474/Add.1, which recommends the adoption of a draft resolution submitted to the General Assembly under item 85, the reporting obligations of the Fourth Committee for and to this session of the General Assembly are fulfilled. В результате представления сегодня документа A/58/474/Add.1, который рекомендует принятие проекта резолюции, представленного Генеральной Ассамблее в соответствии с пунктом 85, обязательства Четвертого комитета по этой сессией Генеральной Ассамблеи и перед ней в связи с представлением докладов выполнены.
At the 39th meeting, on 14 December, the Vice-Chairman of the Committee, Antonio Bernardini (Italy), introduced and orally corrected a draft resolution entitled “Preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin”, which he submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/59/L.22. На 39-м заседании 14 декабря заместитель Председателя Комитета Антонио Бернардини (Италия) внес на рассмотрение проект резолюции под названием «Предупреждение коррупции и перевода средств незаконного происхождения, борьба с этими явлениями и возвращение таких активов в страны происхождения», представленный им на основе неофициальных консультаций по проекту резолюции A/C.2/59/L.22, и устно внес в этот проект исправление.
The Subcommittee agreed that the appendix to the report of the Working Group, contained in annex III, together with the first six preambular paragraphs contained in paragraph 18 of document A/A.105/C.2/L.266 constituted the basis for a draft resolution for submission to the General Assembly, to be agreed upon at the fiftieth session of the Committee. Подкомитет решил, что добавление к докладу Рабочей группы, содержащемуся в приложении III, вместе с первыми шестью пунктами преамбулы, содержащимися в пункте 18 документа A/AC.105/C.2/L.266, составляют основу для проекта резолюции для представления Генеральной Ассамблее, решение по которому будет принято на пятидесятой сессии Комитета.
At the 27th meeting, on 18 November, the representative of Antigua and Barbuda, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China, introduced a draft resolution entitled “Role of the United Nations in promoting development in the context of globalization and interdependence”, which read: На 27-м заседании 18 ноября представитель Антигуа и Барбуды от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, входящих в Группу 77 и Китая, внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Роль Организации Объединенных Наций в поощрении развития в условиях глобализации и взаимозависимости», следующего содержания:
Mr. ABOUL-NASR asked whether the Committee was adopting a statement or a draft resolution. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, принимает ли Комитет заявление или проект резолюции.
At the 40th meeting, on 12 December, the Vice-Chairman of the Committee, Dharmansjah Djumala (Indonesia), introduced a draft resolution entitled “Special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II)”, * which he submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/56/L.39. На 40-м заседании, состоявшемся 12 декабря, заместитель Председателя Комитета Джармансджах Джумала (Индонезия) внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Специальная сессия Генеральной Ассамблеи для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II)» *, который был представлен на основе результатов неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/56/L.39.
Thus, since 1992, when the Government of the Republic of Cuba first submitted to the Assembly a draft resolution on ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States of America, Mexico has voted in favour of the resolutions adopted by the General Assembly on this subject. Таким образом, начиная с 1992 года, когда правительство Республики Куба впервые вынесло на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции о прекращении экономической, торговой и финансовой блокады, введенной правительством Соединенных Штатов Америки против Кубы, Мексика проголосовала за резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей по этому вопросу.
At its 46th meeting, on 21 July, on the proposal of the Vice-President, Jagdish Koonjul (Mauritius), the Council decided to defer consideration of a draft resolution to be submitted under agenda item 10 in order to allow time for discussion of the text. На своем 46-м заседании 21 июля по предложению заместителя Председателя Совета Джагдиша Кунджула (Маврикий) Совет постановил отложить рассмотрение проекта резолюции, который должен быть представлен по пункту 10 повестки дня, с тем чтобы предоставить время для обсуждения его текста.
At the 45th meeting, on 28 March, the representative of Botswana and coordinator of the informal consultations on the item introduced, on behalf of the Chairman, a draft resolution entitled “Investigation into sexual exploitation of refugees by aid workers in West Africa” and orally revised it as follows: На 45-м заседании 28 марта представитель Ботсваны и координатор неофициальных консультаций по данному пункту от имени Председателя внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Расследование случаев сексуальной эксплуатации беженцев работниками по оказанию помощи в Западной Африке», и в устной форме внес в него следующие изменения:
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2001/874, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations, and made an oral revision to the text in its provisional form. Председатель привлек внимание к тексту проекта резолюции, содержавшемуся в документе S/2001/874, который был подготовлен в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, и внес устное исправление в текст в его предварительной форме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!