Примеры употребления "detritus consumer" в английском

<>
Try to be a more rational consumer. Попытайся быть более рациональным потребителем.
The more we steam headlong into the future, the more we amalgamate the data and detritus of the past and place it irrevocably into the present. Чем больше мы на всех парах устремляемся в будущее, тем больше мы объединяем данные и информационный мусор прошлого и помещаем их безвозвратно в настоящее.
Consumer Service Обслуживание потребителей
You are sediment, you are detritus, you are regret and disgust and nothing more. Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше.
Consumer Protection Защита прав потребителей
Make sure you barnyard animals clean up your detritus. Уверен, вы и ваше стадо вычистите свои развалины.
Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt. Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов.
Long regarded as cardinal features of ageing, the detritus could be explained by the lifelong accumulation of wear and tear, the damage caused by episodes of illness or, to more devastating effects, poverty, stress and malnutrition. Детрит, который на протяжении долгого времени считался важнейшей чертой старения, можно объяснить накоплением жизненного износа, вреда, нанесенного болезнями, или, что обладает еще более опустошающим действием, бедностью, стрессом и недоеданием.
And while competitors are striving to find a way out of the difficult situation, Sony continues to focus on the consumer segment. И в то время как конкуренты стремятся искать выход из сложной ситуации, Sony продолжает концентрироваться на потребительском сегменте.
We do have Clinton (as fraught and self-involved as her journey around these issues was) and Cherie Blair to thank for clearing away the cultural detritus. Мы, в самом деле, должны поблагодарить Клинтон (подавленную и погруженную в себя во время всех этих событий) и Шери Блэр за то, что они расчистили культурные наносы.
Economists are also worried about high levels of consumer debt in Thailand, which this week narrowly emerged from technical recession. Экономисты также обеспокоены высоким уровнем потребительского долга в Таиланде, который на этой неделе едва вышел из технической рецессии.
As the detritus of life was peeled away from ageing, a great deal was lost, but what remained proved crucial. Когда детрит жизни был рассмотрен отдельно от процесса старения, многое уже было потеряно, но то, что осталось, оказалось решающим.
In order to preserve their profits, businessmen are forced to move from varieties that are tailored to the mass consumer to the "premium" class: Чтобы сохранить свои прибыли, бизнесмены вынуждены уходить от сортов, рассчитанных на массового потребителя, в класс "премиум":
It accepts algae and detritus in one end, and through this beautiful, glamorous set of stomach organs, out the other end comes cleaner water. Она втягивает водоросли и наносные отложения с одного конца, пропускает через свои восхитительные, роскошные органы пищеварения, а с другого конца выходит уже чистая вода.
This is primarily a crisis of non-payment of unsecured consumer loans and massive job cuts. Это прежде всего кризис неплатежей по необеспеченным потребительским кредитам и массовые сокращения работников.
And I do really like this shot, because it shows all the detritus that's sort of embedded in the sole of the sneakers. И мне действительно нравится этот снимок, потому что он показывает всю решетчатую структуру, встроенную в подошвах кроссовок.
This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders. Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу - и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы.
Franklin figured that he could use this ring of orbiting detritus to define the sphere. Франклин решил, что он может использовать это кольцо вращающихся на орбите осколков для определения сферы.
"We have not seen any benefits to the economy from the growth in consumer loans, money is not distributed throughout the economy, but is returned to the same banks in the form of interests payments," said the economist. "Пользы для экономики от роста потребкредитования мы никакой не увидели, деньги не расходятся по экономике, а возвращаются в те же самые банки в виде процентных платежей", - сказал экономист.
On Thursday, data showed continued export weakness, and a softening in consumer demand. В четверг данные показали продолжающееся снижение экспорта и ослабление потребительского спроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!