Примеры употребления "deter" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все275 удерживать62 другие переводы213
The prospect of such high losses would deter rational leaders. Перспективы таких огромных потерь будут сдерживать рациональных лидеров.
In Ecuador, judicial uncertainty and delays in contract enforcement deter investment. В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции.
But the law will deter only if its sanctions are credible. Однако закон будет сдерживающим фактором только в том случае, если его санкции будут правдоподобными.
We’ll soon find out whether those rules will deter him. И мы вскоре выясним, смогут ли эти правила его остановить.
To deter fraud, governments should reward whistleblowers, and protect them from retaliation. Для предотвращения мошенничества, правительствам следовало бы вознаграждать информаторов, и защищать их от преследования.
Deterrence always depends on who and what one is trying to deter. Сдерживание всегда зависит от того, кого сдерживают и что пытаются предотвратить.
4) Security guarantees and alliance commitments often spread rather than deter conflict. 4. Гарантии безопасности и обязательства в рамках альянса часто усиливают конфликты вместо того, чтобы их сдерживать.
Seasonings and stabilizers are added for flavor, to preserve color, and deter rancidity. Приправы и стабилизаторы добавляются для придания вкуса, сохранения цвета и предотвращения прогоркания.
The League of Nations failed because it could not punish or deter such behavior. Лига Наций потерпела поражение именно потому, что ей не удалось покарать нарушителя или сдерживать подобное поведение.
At this point, the MOF’s words will not be enough to deter speculation. На сегодняшнем этапе заявлений Министерства финансов недостаточно, чтобы обуздать спекуляции.
The counter-argument is that the threat of indictment will deter rulers from wicked behavior. В качестве контраргумента выступает то, что угроза обвинения будет сдерживать правителей от свирепости.
Rogoff furnishes extensive evidence that making it costly to hoard cash would deter illegal activities. Рогофф приводит множество доказательств того, что, повысив издержки хранения наличных, можно обуздать незаконные операции.
Although Metternich sought to deter any possible French resurgence, he restored France’s prewar frontiers. Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050. Поскольку политика контроля мешает детям начать курить, после 2050 года можно ожидать еще большей пользы.
Economic sanctions on Serbia in the early 1990s did not deter the invasion of Bosnia. Экономические санкции наложенные на Сербию в начале 1990-х годов не помешали вторжению в Боснию.
· Enhance US capabilities to detect and deter nuclear testing and other aspects of nuclear proliferation; Увеличение возможностей США обнаруживать и предотвращать ядерные испытания и другие аспекты распространения ядерного оружия;
They no longer need to deter a default by threatening Greece with expulsion from the euro. Им больше не нужно использовать дефолт, угрожая Греции изгнанием из зоны евро.
In any case, America's conventional forces do nothing to deter a North Korean nuclear attack. В любом случае, обычными силами и средствами Южную Корею от ядерного нападения с Севера не защитишь.
The substantial uncertainty that it implies could deter investment and choke off growth in already-fragile economies. Состояние значительной неопределённости, которое он вызывает, может привести к прекращению инвестиций и остановке экономического роста в тех странах, где он и так уже слаб.
Such steps alone are unlikely to deter Iran or fully to reassure the region's other states. Возможно, только эти шаги не сдержат Иран и не убедят другие страны региона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!