Примеры употребления "destination address" в английском

<>
Exchange Server uses this information to determine the route with the lowest cost for the destination address. Exchange Server использует эти данные для поиска маршрута с наименьшей стоимостью, ведущего к адресу назначения.
Request failed because the destination IP address cannot receive PING requests or should never appear in the destination address field of any IP datagram. Запрос не прошел, т.к. по IP-адресу назначения невозможно получить запросы проверки связи или IP-адрес никогда не должен отображаться в поле адреса назначения какой-либо диаграммы IP.
This value is the destination address space that's configured on the Send connector. Это значение — целевое адресное пространство, настроенное на соединителе отправки.
This value is the destination address space that's configured on the Foreign connector. Это значение представляет собой целевое адресное пространство, настроенное для внешнего соединителя.
This value is the destination address space that's configured on the Delivery Agent connector. Это значение представляет целевое адресное пространство, настроенное для соединителя агента доставки.
If more than one connector matches the destination address space, the connector with the more precise address match is selected. Если целевому адресному пространству соответствуют несколько соединителей, выбирается соединитель с более точным соответствием адреса.
Many countries are both, and migration issues should thus be a matter for close cooperation between countries of origin and of destination to address migration in all its complexity. Многие страны играют роль и тех, и других, а значит, вопросы миграции должны стать полем для тесного сотрудничества между государствами происхождения и назначения в целях комплексного решения проблемы миграции.
CEDAW recommended in 2006 that the Philippines further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to address the issue of trafficking in women more effectively. КЛДЖ в 2006 году рекомендовал Филиппинам и далее укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения для более эффективного решения проблемы торговли женщинами57.
The Committee recommends that the State party further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to address trafficking in women more effectively. Комитет рекомендует государству-участнику и далее укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения для более эффективного решения проблемы торговли женщинами.
The register includes, inter alia, the country of destination and the name and address of the employer. Реестр включает, в частности, указание страны назначения, а также количества и адресов работодателей.
In the A (Starting point) and B (Destination) boxes, start typing an address, city, business name, or the name of a contact. В полях A (начальная точка) и B (пункт назначения) начните вводить адрес, город, название компании или имя контакта.
We'll automatically choose the best destination based on your specified web address, but you can edit these suggested destinations. Мы автоматически выберем лучшее назначение на основании указанного вами веб-адреса, но вы сможете изменить такое рекомендованное назначение.
Expresses grave concern at the increasing evidence of trafficking in human beings for the purpose of exploitation presented to the Working Group, notes that trafficking in human beings is a global phenomenon affecting every continent and stresses that countries of origin, transit and destination all have a responsibility to address this problem; выражает серьезную обеспокоенность в связи со все более часто представляемыми Рабочей группе доказательствами торговли людьми в целях эксплуатации, отмечает, что торговля людьми является глобальным явлением, которое затрагивает все континенты, и подчеркивает, что этой проблемой обязаны заниматься все страны происхождения, транзита и назначения;
In the Destination URL field, enter the Internet address that the vendor provided for its external catalog site. В поле URL-адрес назначения введите веб-адрес поставщика, предоставившего сайт внешнего каталога.
The problems identified in this analysis may in fact be significant if the notion of “information system” is understood to refer to the telecommunication channels and infrastructure used to transport messages to their final destination, rather than to the “electronic address” designated by a party for the purpose of receiving messages. Проблемы, которые были выявлены в ходе этого анализа, могут в действительности быть существенными, если термин " информационная система " понимается как указывающий на телекоммуникационные каналы и инфраструктуру, используемые для передачи сообщений в их конечное место назначения, а не на " электронный адрес ", указанный стороной для целей получения сообщений.
If the destination is a connector, the cost assigned to the address space is added to the cost to reach the selected connector. Если назначением является соединитель, стоимость, назначенная адресному пространству, добавляется к стоимости достижения указанного соединителя.
A Send connector is used as a routing destination for SMTP messages based on the configuration of the Send connector (address spaces, scoped or not, etc.). Эта цель маршрутизации используется для сообщений SMTP в зависимости от конфигурации соединителя отправки (пространства адресов, с заданной областью или нет и т. д).
Sound management and coordination among transit and destination countries can enable governments, businesses, NGOs, and aid agencies to address more effectively the challenges that will inevitably arise along the way. Рациональное управление и координация между странами транзита и назначения может дать возможность правительствам, компаниям, НПО и организациям, оказывающим помощь, более эффективно решать проблемы, которые неизбежно возникнут на этом пути.
Countries of destination should support economic and social development in countries of origin and address the conditions that led migrants to leave their own countries in the first place. Страны назначения должны поддерживать экономическое и социальное развитие в странах происхождения и прежде всего заниматься теми проблемами, которые побудили мигрантов покинуть свои страны.
The General Assembly encouraged Governments, particularly those of countries of origin and destination, to share information on violence against women migrant workers with the Special Rapporteur with a view to requesting her to recommend concrete measures and actions to address the problem. Генеральная Ассамблея призвала правительства, в частности правительства стран происхождения и стран назначения, делиться информацией о случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов со Специальным докладчиком, с тем чтобы запрашивать у Специального докладчика рекомендации относительно конкретных мер и действий, которые необходимо предпринимать в целях решения этой проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!