Примеры употребления "desired values" в английском

<>
To do so, one has to flag the corresponding options and set the desired values in the fields. Для этого необходимо выставить соответствующие флажки и записать требуемые значения в полях.
To place the order in points from the current price, one has to set the desired value in the "Level" field and press the "Copy as" button. Для установки ордеров в пунктах от текущей цены необходимо задать требуемое значение в поле "Уровень" и нажать кнопку "Копировать".
Change the desired field values by using the applicable tabs in the form. Измените требуемые значения полей, пользуясь соответствующими вкладками на форме.
[2ter “Sustainable forest management” is the process of managing forests to achieve one or more clearly specified objectives of management with regard to the production of a continuous flow of desired forest products and services without undue reduction of its inherent values and future productivity and without undue undesirable effects on the physical and social environment;] [2-тер " Устойчивое лесопользование " представляет собой процесс управления лесами, направленный на достижение одной или нескольких четко определенных целей управления для обеспечения непрерывного потока требуемых лесных товаров и услуг без необоснованного снижения их ценности и будущей производительности и без необоснованных нежелательных последствий для окружающей и социальной среды;]
Unless the creation and use of knowledge is put in the framework of the desired societal context, that of human development, and supported by shared values, the increased impact of knowledge that serves its own agenda, or a particular market agenda, or particular political agenda, will shape the societal context on its own. Если процесс создания и использования знаний не будет направлен в желаемое социальное русло, т.е. в русло развития человеческого потенциала, и не будет опираться на общие ценности, то под усиливающимся воздействием знаний, поставленных на службу собственным интересам или конкретным рыночным или конкретным политическим интересам, будет формироваться особый социальный контекст.
The 2006 United Arab Emirates Report on Millennium Development Goals, prepared by the Ministry of Economic Affairs and Commerce in cooperation with UNDP, stated that the country had succeeded in achieving many of the desired goals, especially in the fields of education and health, before the target date of 2015 and that it was approaching the mean values that had been achieved by the advanced countries. В докладе Объединенных Арабских Эмиратов о целях в области развития Декларации тысячелетия за 2006 год, подготовленном Министерством экономики и торговли в сотрудничестве с ПРООН, говорится, что страна преуспела в достижении многих из желаемых целей, особенно в области образования и здравоохранения, до установленного срока, намеченного на 2015 год, и что она приближается к средним показателям, достигнутым развитыми странами.
You can use BCL values to set the desired level of bulk filtering your organization requires by following the steps in Configure your spam filter policies. Вы можете использовать значения BCL, чтобы установить уровень фильтрации массовых рассылок, соответствующий требованиям вашей организации. Для этого нужно выполнить действия, приведенные в статье Настройка политик фильтрации нежелательной почты.
No one denies that Richard Nixon had the knowledge and intelligence to be president; but most people will admit that his temperament and values left something to be desired. Никто не отрицает, что Ричард Никсон обладал знаниями и интеллектом для исполнения обязанностей президента; но в то же время большинство людей признают, что его темперамент и ценности оставляли желать лучшего.
Configurations with higher latency values may require special tuning of DAG, replication, and network parameters, such as increasing the number of databases or decreasing the number of mailboxes per database, to achieve the desired goals. Для конфигураций с более высокими уровнями задержек для достижения поставленных целей может требоваться специальная настройка группы обеспечения доступности баз данных, параметров репликации и сети, например увеличение числа баз данных или уменьшение количества почтовых ящиков на базу данных.
This result leaves much to be desired. Этот результат оставляет желать лучшего.
The fool laments that which he has lost and values not that which he still has. Безумцу свойственно сетовать за утраченным и не радоваться тому, что осталось.
His plan leaves much to be desired. Его план оставляет желать лучшего.
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.
The government's new economic plan leaves much to be desired. Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
What is especially important is the observation of the traditional values. Особенно важной является приверженность к традиционным ценностям.
We thank you for your inquiry and shall send you the desired bonus rates today. Благодарим Вас за Вашу заявку и вышлем Вам сегодня желаемые тарифы на премию.
There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing. Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина.
Experience in this field is desired. Желателен опыт работы в этой области.
Much of the growth in tax revenue is being driven by a rebound in companies" real estate values, researchers say, which pushed property taxes up 3.7 percent this year after three consecutive years of sub-1 percent growth. В большой степени рост налоговых поступлений вызван возвратом к прежнему уровню стоимости недвижимости компаний, говорят исследователи, что подняло налоги на недвижимость на 3,7 процента в этом году после трех лет подряд, когда рост составлял менее 1 процента.
Subsequently, you will receive the desired brochures and a price list. В последующем Вы получите желаемые проспекты и прейскурант.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!