Примеры употребления "depths" в английском с переводом "глубина"

<>
Shadows that cower in the depths. Тени, которые сжимаются в глубинах.
Commodity prices are plumbing new depths. Цены на товары исследуют новые глубины падения.
It could dive to record depths. Она могла погружаться на рекордную глубину.
He's working at depths of 300 feet. Он работал на глубине в 300 футов.
The average depths are about 12,000 ft. средняя глубина здесь 3.6 километра.
I counted 40 stab wounds of various depths of penetration. Я насчитал 40 ножевых ранений различной глубины.
There are few further depths to which humanity can sink.” Мало есть таких глубин, куда бы ещё могло столь низко пасть человечество».
Descend into the depths of stupidity, ugliness, obtuseness, unfaithfulness and fake. Опуститься в глубины тупости, уродства, ограниченности, неудачи и хитрости.
King David said that he knew the depths of his own soul. Царь Давид сказал, что он знал глубины своей собственной души.
A generation later, humanity is plumbing even greater depths of moral depravity. Поколение спустя человечество погрузилось в ещё большие глубины безнравственности.
I'll sniff out for blood and then strike from the depths. Буду вынюхивать кровь, и бить из глубины.
And the land, to depths of tens of meters, is also warming. Суша также прогревается в глубину на десятки метров.
Yet, even at shallow depths, useful temperatures for power generation are often available. Даже на небольшой глубине часто можно найти полезную температуру для производства электроэнергии.
I met some artists who fully exposed the depths of my own hackery. Я познакомился с артистами, полностью обнажившими глубину моего ничтожества.
For example, there are two strains of Prochlorococcus, which live at different depths. Например, есть два штамма Prochlorococcus, которые живут на разных глубинах.
“Those ‘boomers’ need to disappear for weeks at a time into safe depths,” Holmes said. «Эти атомные подводные лодки должны были исчезать на недели, прячась на безопасной глубине, — сказал профессор Холмс.
Deep sea fishing, marine scientific research and energy development, are already taking place at significant depths. Глубоководный рыбный промысел, морские научные исследования и освоение энергоносителей уже ведутся на весьма существенной глубине.
But these depths are also where magic happens, where your body stops fighting the descent and instead embraces it. Но на подобных глубинах происходят также магические вещи — ваше тело перестает сопротивляться погружению и вместо этого сливается с ним.
Beyond lamenting the astonishing depths to which a great political culture and system can fall, what can be done? Что же можно сейчас сделать, помимо выражения сожалений о той поразительной глубине, на которую способна пасть великая политическая культура и система?
But he could not, or would not, plumb the rhetorical depths in order to issue a call for action. Но президент не смог и не захотел погружаться в ораторские глубины, чтобы выступить с призывом действовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!