Примеры употребления "depletion" в английском

<>
Central bank risking reserves depletion, capital controls Центральный банк может столкнуться с истощением резервов
But the problem extends beyond water depletion. Но проблема выходит за рамки истощения водных ресурсов.
Consider also the depletion of ocean fisheries through over-fishing. Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы.
Anemia, cancer, bone marrow depletion, seizures, fever, hearing loss, impotence, neuropathy. Анемия, рак, истощение костного мозга, судороги, лихорадка, потеря слуха, импотенция, невропатия.
One is the depletion of resources available to cope with illness. Одним из них является истощение ресурсов, имеющихся в наличии для того, чтобы справиться с болезнью.
However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal. Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают.
But such subsidies encourage profligate practices, accelerating water-resource depletion and environmental degradation. Однако подобные субсидии поощряют небережливое поведение, они ускоряют истощение водных ресурсов и деградацию окружающей среды.
The tightrope walker had a complete depletion - of serotonin and endorphins in his body. У канатоходца было полное истощение серотонина и эндорфина в его теле.
Acid deposition causes a long-term slow depletion of base cations from the soil. Кислотное осаждение является причиной медленного истощения запасов катионов оснований в почве в долгосрочном плане.
Geologists call it dreg oil because of its high cost, low net energy, and rapid depletion. Геологи называют эту нефть остаточной из-за высокой себестоимости, низкого чистого выигрыша энергии и быстрых темпов истощения.
Through a greater understanding of the long-term effects of severe ozone depletion on plant life. Расширяя наши знания о длительном воздействии серьезного истощения озонового слоя на растительную жизнь.
Claims for depletion of or damage to natural resources will be reviewed in a future “F4” instalment. Претензии в отношении истощения или повреждения природных ресурсов будут рассматриваться в составе одной из последующих партий " F4 ".
These include climate change, biodiversity loss, the pollution of international waters and depletion of the ozone layer. К ним относятся изменение климата, утрата биоразнообразия, загрязнение между-народных вод и истощение озонового слоя.
In 2006, and for the third consecutive year, global oil reserves have failed to compensate for depletion. В 2006 г. - уже третий год подряд - вновь осваиваемые резервы были не в состоянии компенсировать истощения прежних.
Depletion of vegetation resources through woodcutting and overgrazing of ranges has adversely affected the natural vegetation growth process. Процесс естественного роста растительности в этом регионе страдает от истощения растительных ресурсов в результате вырубок и чрезмерного выпаса.
And perhaps most important of all, it is unsustainable because of climate change, resource depletion and species destruction. И, возможно, самое главное - мир неустойчив из-за изменений климата, истощения ресурсов и уничтожения видов.
The increasing population density in rural Africa, with its intensification of farming, is leading to massive soil depletion. Увеличивающаяся плотность населения в сельских районах Африки вместе с интенсификацией сельскохозяйственной деятельности приводит к массовому истощению почвы.
High food prices are also tied to a host of resource scarcity issues, notably climate change and water depletion. Высокие цены на продовольственные товары также обусловлены рядом таких факторов, вызывающих дефицит ресурсов, как изменение климата и истощение водных ресурсов.
Degradation or depletion of soils, forest resources, water resources, pastures, wildlife and fisheries is aggravating poverty in many countries. Во многих странах проблема нищеты усугубляется деградацией или истощением земли, лесных и водных ресурсов, пастбищных угодий, поголовья диких животных и рыбных запасов.
Fossil aquifers should also fall under a specific legal regime, as they are particularly vulnerable to pollution and depletion. Ископаемые водоносные горизонты также должны иметь особый правовой режим, поскольку они являются особенно уязвимыми в плане загрязнения и истощения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!