Примеры употребления "departed" в английском с переводом "ушедший"

<>
Persistent residue of the departed. А, неспокойная душа ушедшего.
To your knowledge, did the Departed ever attempt suicide? По вашим сведениям, ушедший когда-либо пытался покончить с собой?
To your knowledge, was the Departed born in a hospital? По вашим сведениям, ушедший родился в больнице?
In your opinion, do you believe the Departed is in a better place? Верите ли вы, что ушедший находится в лучшем месте?
We'll mourn the departed day in good conscience and with good will. Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день.
Whatever you want to call it, this piece of the departed contains Grace. Как бы ты это не назвал, эта часть ушедшего содержит Благодать.
Imagine hearing great, departed pianists play again today, just as they would in person. Представьте, что вы слышите великих ушедших пианистов, играющих сегодня так, как они играли вживую.
In the words of the recently departed historian Patricia Crone, a widely acknowledged expert on early and medieval Islam: Говоря словами недавно ушедшего из жизни историка Патришии Кроун (Patricia Crone), которая была признанным специалистом по раннему и средневековому исламу,
We take photos of the Departed and home videos, whatever they give us, and then we slowly generate every little thing that made them them. Мы берём фотографии и видеосъёмку ушедших - всё, что нам предоставят - и постепенно воссоздаём все мелочи того, что делало их самими собой.
Second in the list of the most "prosperous" departed celebrities compiled by Forbes magazine at year's end was Elvis Presley - 55 million per year, and a line lower the author of Peanuts comics Charles Schultz with 37 million. Вторым в списке самых "состоятельных" ушедших знаменитостей, составленном журналом Forbes по итогам года оказался Элвис Пресли - 55 миллионов за год, а строчкой ниже автор комиксов Peanuts Чарльз Шульц с 37 миллионами.
Ukraine’s recently departed prime minister, Arseniy Yatsenyuk, told me last week that while Russia has successfully distracted the world from the Ukraine crisis, the Russian military continues a medium-boil military campaign in violation of the Minsk agreement. Ушедший недавно в отставку с поста премьер-министра Арсений Яценюк сказал мне на прошлой неделе, что России удалось отвлечь внимание мира от украинского кризиса, в то время как российские военные продолжают осуществлять военную операцию среднего уровня интенсивности в нарушение Минских соглашений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!