Примеры употребления "delusion" в английском

<>
It’s a dangerous delusion. Это опасное заблуждение.
Had a whiff of obsession, delusion. Это было как наваждение, как одержимость.
But that was a dangerous delusion. Но такой подход был опасным заблуждением.
He's said to have the delusion of infidelity. Говорят, что у него было наваждение насчет ее неверности.
Another group also succumbed to this delusion. Другая группа людей также поддалась этом заблуждению.
The major central banks’ vigilant pursuit of positive but low inflation has become a dangerous delusion. Настойчивое стремление крупнейших центральных банков добиться позитивной, но низкой инфляции превратилось в опасное наваждение.
The delusion is based on two false assumptions: Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
It is dangerous because the policies needed to achieve the objective could have unwanted side effects; and it is a delusion because there is currently no good reason to be pursuing the objective in the first place. Оно опасное, потому что меры, необходимые для достижения этой цели, могут иметь нежелательные побочные эффекты; и оно является наваждением, потому что сейчас вообще нет убедительных причин стремиться к данной цели.
Hamas's promise to the Palestinians, however, is a delusion. Обещание Хамаса, данное палестинцам, тем не менее, является заблуждением.
But this is a delusion promoted by his finance minister, Yanis Varoufakis. Но это лишь заблуждение, которому содействовал его министр финансов, Янис Варуфакис.
I was just dumbfounded and angry at myself for my own delusion. Я был ошарашен и страшно зол на себя за такое заблуждение.
Here is the grand delusion of the budget and the Finance Ministry in Italy. В этом заключается величайшее заблуждение бюджетного комитета и итальянского министра финансов.
It's possible Sammy here had an anxious, fearful thought process, with bouts of irrationality and delusion. Возможно, что у Сэмми был тревожный и боящийся всего мыслительный процесс, с приступами нелогичности и заблуждений.
That mass delusion, Dornbusch argued, keeps the inflow going long after it should come to an end. Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы.
That is not some idealistic delusion, but the result of a long and tragic experience with terrorism on European soil. Это не идеалистическое заблуждение, но результат большого и трагического опыта борьбы с терроризмом на Европейской земле.
Ultimately, the Québécois rebelled against the separatists’ delusion that the state from which they wanted to secede would cheerfully serve their interests. В конечном счете, Квебек восстал против заблуждения сепаратистов, которые считали, что государство, от которого они так хотели отделиться, бы с радостью служило их интересам.
Putin does want to reassert Russia’s influence on the international stage, and challenge what he sees as America’s unipolar delusion. Путин действительно хочет восстановить влияние России на международной арене и ставит под сомнение концепцию однополярного мира, которую он считает заблуждением Америки.
But the US official delusion that America can call the shots in Syria by choosing who rules, and with which allies, would end. Но официальное заблуждение США, что Америка может диктовать в Сирии, выбирая кто там будет править и с какими союзниками, закончится.
After a quarter century of delusion and debacle and folly, it is time for an American foreign policy based on the national interest. Спустя почти четверть века заблуждений, споров и безрассудства, наконец, пришло время для такой внешней политики США, которая была бы основана на их национальных интересах.
It would be a delusion to imagine that the eurozone need only follow its current path to ensure the single currency's future. Было бы заблуждением думать, что еврозоне необходимо только идти по сегодняшнему пути, чтобы обеспечить будущее единой валюты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!