Примеры употребления "defiance county" в английском

<>
In northern Colorado's Weld County, the district attorney, Ken Buck, represents a stricter view. Прокурор округа Уэлд на севере Колорадо, Кен Бак, представляет более строгий подход к этому вопросу.
For Ukrainians, the 34-year-old Savchenko — who was elected in absentia to Ukraine's parliament in November 2014 — has become a symbol of hope and defiance against Russian aggression. Для украинцев 34-летняя Савченко, заочно избранная в ноябре 2014 года в парламент страны, стала символом надежды и сопротивления российской агрессии.
The earlier tweet posted an unflattering mock image of Travis County District Attorney Rosemary Lehmberg, who was convicted of drunken driving in April 2013. Более ранний твит содержал нелестную карикатуру на прокурора округа Трэвис Розмэри Лемберг, которая признали виновной за вождение в состоянии опьянения в апреле 2013 года.
Putin’s charm offensive appears to be working in China, where state media praises his defiance of the U.S. A Pew Research Center poll in July found 66 percent of Chinese had a favorable view of Russia, up from 49 percent a year earlier and the most of 44 nations polled after Vietnam and Russia itself. Похоже, что попытки Путина очаровать Китай оказывают свое воздействие. Китайские государственные средства массовой информации хвалят его за то, как он храбро бросает вызов США, а исследовательский центр Pew провел в июле опрос и выяснил, что 66% китайцев положительно относятся к России. Это самая высокая цифра после Вьетнама и самой России. Годом ранее этот показатель был равен 49%.
The response has been complicated even in places like rural Mesa County, where voters rejected the marijuana initiative. Реакция была неоднозначной даже в таких местах, как сельский округ Меса, где участники голосования отвергли предложение о легализации марихуаны.
"In defiance of Ukraine’s leaders, these bad actors regularly hinder efforts to investigate and prosecute corrupt officials." — Оказывая демонстративное неповиновение руководству Украины, эти деятели регулярно препятствуют попыткам проведения расследований и привлечения к ответственности нечистых на руку чиновников».
And on Sunday in Cardiff, around 150 people came together at Cardiff's county hall for what was described as a counter-summit. А в воскресенье в Кардиффе около 150 человек собрались у ратуши Кардиффа на то, что было описано, как антисаммит.
In a rare act of defiance, the Magnit chain of discount supermarkets, one of the country's biggest retailers, sued the government agency charged with keeping embargoed items out of stores, claiming Putin's decree on the food sanctions bans only their import, not their sale. Сеть магазинов-дискаунтеров «Магнит», одна из крупнейших в стране сетей розничной торговли, совершила редкий для России акт неповиновения, подав в суд на государственное ведомство, следящее за тем, чтобы в магазинах не было санкционных товаров. «Магнит» заявил, что путинский указ о продовольственных санкциях запрещает только импорт, а не торговлю.
Lowndes County sheriff's investigators concluded Johnson died in a freak accident, but the 17-year-old's family disputes that. Следователи управления шерифа округа Лоундес пришли к заключению, что Джонсон умер по трагической случайности, однако семья 17-летнего подростка оспаривает это.
Criticism by Saudi and U.A.E. media outlets escalated after Sheikh Tamim phoned Iranian President Hassan Rouhani over the weekend in apparent defiance of Saudi criticism. Критика со стороны СМИ Саудовской Аравии и ОАЭ обострилась после того, как шейх Тамим в выходные позвонил по телефону президенту Ирана Хасану Роухани (Hassan Rouhani), продемонстрировав тем самым явное пренебрежение к мнению Саудовской Аравии.
A representative from the Lowndes County Sheriff's Office was not immediately available for comment when contacted Thursday. Представитель управления шерифа округа Лоундес не был доступен для комментария, когда к нему обратились в четверг.
Savchenko's colorful defiance and her country's spirited defense of her were more pure, more human than Russia's official rejection and reluctant rescue of Alexandrov and Yerofeev. Красочное неповиновение Савченко и то, насколько энергично ее защищала вся страна — было более искренним, чем официальные отречения России и неохотное вызволение Александрова и Ерофеева.
Perry cut off $7.5 million in state funds to the state's Public Integrity Unit - which is based in Travis County and prosecutes public corruption in Texas - when Lehmberg refused to resign. Перри остановил финансирование на $7,5 миллионов из средств штата Отделу общественного контроля штата, который базируется в округе Трэвис и занимается преследованием коррупции в общественном секторе Техаса, когда Лемберг отказалась уйти в отставку.
Extending the sanctions before Trump takes the reins may look good as a symbolic gesture of defiance and an ad for Western values, still alive in Europe but perhaps not in the U.S. Расширение санкций прежде, чем Трамп возьмет бразды правления в свои руки, похоже на символический жест неповиновения и на провозглашение западных ценностей, все еще актуальных в Европе, но, вероятно, не в США.
For the most part, the concept of reconciliation is perceived as a defeat, a stepping back and giving up the efforts of defending the county. По большей части идея примирения воспринимается как поражение, шаг назад и своего рода уступка в деле защиты страны.
That earned him a reprimand from Medvedev – the weak president's only real act of defiance in four years of serving as Putin's front. За это Медведев сделал ему замечание — единственный действительный акт неповиновения слабого президента за те четыре года, которые он служил в качестве путинской ширмы.
Trump seldom misses an opportunity to hold up the Russian autocrat as an example of a true leader, "highly respected within his own county and beyond" – and to assail President Barack Obama as a weakling. Трамп редко упускает возможность поддержать российского автократа в качестве образца настоящего лидера, «пользующегося большим уважением в своей стране и за ее пределами» — и подвергнуть критике президента Барака Обаму как слабого руководителя.
To lift E.U. sanctions will be to undermine the effectiveness of U.S. sanctions and confirm to Putin that intransigence and defiance reap rewards. Если санкции Евросоюза будут сняты, это существенно снизит эффективность санкций США и убедит Путина в том, что неуступчивость и вызывающее поведение приносят плоды.
This week, I drove into Moscow, Texas, a village of 170 in Polk County. На этой неделе я попал в Москоу штата Техас — в деревню, где проживают 170 человек, расположенную в округе Полк.
Speaking at at recent event at the Brooklyn Library’s Dwek Center around the reissue of his book with a new introduction, Hamill touched on how fiery defiance, relentless drive and lifelong insatiability helped Sinatra overcome all barriers, including the prejudices against that voweled surname and all it implied. Выступая в Дуэк-центре Бруклинской библиотеки накануне переиздания своей книги с новым предисловием, Хэмилл упомянул о том, как непокорность, неутомимость, напористость, жизненная энергия и сохранившаяся до конца жизни ненасытность Синатры помогли ему преодолеть то предвзятое отношение к его громкой фамилии и всему, что с ней связано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!