Примеры употребления "deferred consideration" в английском

<>
The Committee deferred consideration of the application, pending receipt from the organization of a list of its “specific” projects. Комитет отложил рассмотрение данного заявления до тех пор, пока организация не предоставит перечень своих «конкретных» проектов.
The Committee deferred consideration of the application of the organization pending response from the organization to questions posed by the Committee. Комитет отложил рассмотрение заявления организации до получения от нее ответа на вопросы, которые были заданы Комитетом.
On 31 July and 18 August 1998, the WA Parole Board deferred consideration of the author's case, seeking further information. 31 июля и 18 августа 1998 года Западноавстралийский совет по рассмотрению вопросов об условно-досрочном освобождении отложил рассмотрение дела автора, с тем чтобы получить дополнительную информацию.
It deferred consideration of the application of the Environmental Protection Society, pending its response to questions posed by the Committee at its 2002 resumed session. Он отложил рассмотрение заявки Общества по охране окружающей среды до получения его ответа на вопросы, заданные Комитетом на его возобновленной сессии 2002 года.
It deferred consideration of the application of the organization Eco-Accord Center for Environment and Sustainable Development, pending its response to questions posed by the Committee at its 2005 resumed session. Он отложил рассмотрение заявления Центра Эко-Аккорд за окружающую среду и устойчивое развитие до получения его ответов на вопросы, поставленные Комитетом на его возобновленной сессии 2005 года.
At its sixty-first session, the General Assembly deferred consideration and action on the declaration for further consultations with the aim of concluding consideration before the end of its current session in September 2007. На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение и принятие решения по декларации, чтобы провести дальнейшие консультации с целью завершения рассмотрения до конца ее нынешней сессии в сентябре 2007 года.
The Committee had deferred consideration of the application of the German Advisory Council on Global Change at its 1998, 1999 and 2000 sessions on the basis of questions raised regarding its extensive funding from the Government. Комитет откладывал рассмотрение вопроса о Германском консультативном совете по глобальным изменениям на своих сессиях 1998, 1999 и 2000 годов в связи с вопросами, которые были подняты в связи с активным финансированием его правительством.
The Working Group deferred consideration of subparagraph 11.2 (c) until it had come to a more precise understanding of the manner in which the issues of electronic commerce would be addressed in the draft instrument. Рабочая группа отложила рассмотрение подпункта 11.2 (с) до того момента, пока у нее не выработается более четкого понимания подхода, который следует использовать в проекте документа применительно к вопросам электронной торговли.
At its thirty-eighth session the Working Party had deferred consideration of the documents submitted by PRI on the subject of road signs and road markings because the Russian version of the latter document was not available. На своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа отложила рассмотрение документов, которые передала МОПДТП по вопросам дорожных знаков и дорожной разметки, ввиду отсутствия последнего из этих документов на русском языке.
Due to the lack of time, the Commission was able to consider only those parts of the second report covering draft articles 10 and 11, and deferred consideration of the remainder of document A/CN.4/514, concerning draft articles 12 and 13, to the next session. Вследствие нехватки времени Комиссия смогла рассмотреть только те разделы второго доклада, которые охватывали проекты статей 10 и 11, и отложила рассмотрение остальной части документа A/CN.4/514, посвященной проектам статей 12 и 13, на следующую сессию.
Background: The Conference of the Parties (COP), by its decision 34/CP.7, deferred consideration of the guidelines for reporting of greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention until the sixteenth session of the SBSTA with a view to recommending a decision to the COP for adoption at its eighth session. Справочная информация: Конференция Сторон (КС) в своем решении 34/СР.7 отложила рассмотрение руководящих принципов для представления докладов о годовых кадастрах Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, до шестнадцатой сессии ВОКНТА, с тем чтобы рекомендовать решение для принятия КС на ее восьмой сессии.
Due to the lack of time, the Commission was only able to consider those parts of the second report covering draft articles 10 and 11, and deferred consideration of the remainder of document A/CN.4/514, concerning draft articles 12 and 13, to the next session. Вследствие нехватки времени Комиссия смогла рассмотреть только те части второго доклада, которые охватывают проекты статей 10 и 11, и отложила рассмотрение остальной части документа A/CN.4/514, посвященной проектам статей 12 и 13, на следующую сессию.
Due to the lack of time, the Commission was only able to consider those parts of the second report covering draft articles 10 and 11, and deferred consideration of the remainder of document A/CN.4/514, concerning draft articles 12 and 13, to the fifty-fourth session. Вследствие нехватки времени Комиссия смогла рассмотреть только те части второго доклада, которые охватывают проекты статей 10 и 11, и отложила рассмотрение остальной части документа A/CN.4/514, посвященной проектам статей 12 и 13, на пятьдесят четвертую сессию.
At its 2002 regular session, the Committee decided to close the file of one organization, noted that one of the organizations had decided to withdraw its application, and deferred its consideration of the applications of two organizations. На своей очередной сессии 2002 года Комитет принял решение прекратить рассмотрение заявления одной организации, принял к сведению, что одна из организаций решила отозвать свое заявление, и отложил рассмотрение заявлений двух организаций.
The Working Group has also deferred its consideration of whether the Guide should be expanded to provide greater detail of matters to be addressed in regulations and to include draft regulations (for example, to address authenticity, confidentiality and security of electronic communications). Рабочая группа также отложила рассмотрение вопроса о том, следует ли расширить Руководство с целью включения в него более подробной информации по аспектам, которые надлежит урегулировать в подзаконных актах, и следует ли включить проекты соответствующих правил (например, применительно к таким моментам, как подлинность, конфиденциальность и надежность электронных сообщений).
The Committee reviewed the reply of the organization at its 20th meeting, on 18 May, and further deferred the consideration of its application to its 2001 resumed session pending a response to questions posed by the Committee. Комитет рассмотрел ответ организации на своем 20-м заседании 18 мая и еще раз отложил рассмотрение ее заявления до своей возобновленной сессии 2001 года, пока не будут получены ответы на вопросы, которые были заданы Комитетом.
As the representative of OIOS had pointed out, there were 18 such Headquarters projects authorized under General Assembly resolution 56/286, of which 7 had been completed, 3 had been deferred for consideration as elements of the capital master plan, and the remaining 8, which were experiencing some contract management difficulties, had been scheduled for completion within the approved budget by 31 December 2005. Как отметил представитель УСВН, для Центральных учреждений в резолюции 56/286 Генеральной Ассамблеи утверждены 18 таких проектов, 7 из которых завершены, 3 отложены для рассмотрения в качестве элементов Генерального плана капитального ремонта, а остальные 8, при осуществлении которых возникли некоторые трудности с исполнением контрактов, должны быть завершены в рамках утвержденного бюджета к 31 декабря 2005 года.
The Working Group deferred its consideration of the accompanying Guide to Enactment text pending its finalization of the revisions to article 33 (2) of the Model Law. Рабочая группа отложила рассмотрение сопровождающего текста Руководства по принятию до завершения ею обсуждения пересмотренных положений статьи 33 (2) Типового закона.
As regards the criteria to be permitted to be auctioned, the Working Group has noted that the draft requires a decision as to whether the price alone, or price and other evaluation criteria should be subject to the ERA, and has deferred its consideration of that issue. Что касается критериев, которые будет разрешаться оценивать на аукционе, то Рабочая группа отметила, что предлагаемый проект требует принятия решения о том, должна ли объектом ЭРА быть только цена или цена и другие критерии оценки, и отложила рассмотрение этого вопроса.
The Working Group noted that issues relating to substantive consolidation, unified reorganization plans and conflict of laws raised a number of complex questions in the international context and deferred their consideration to a later session after further discussion of those issues in the domestic context. Рабочая группа отметила, что с вопросами, касающимися материальной консолидации, объединенных планов реорганизации и коллизии правовых норм, если их рассматривать в международном контексте, связан ряд сложных аспектов, и отложила их обсуждение до одной из будущих сессий после более тщательного обсуждения их во внутреннем контексте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!