Примеры употребления "defense obligations" в английском

<>
Almost all are NATO members, which means they conduct common planning and training and accept collective defense obligations. Почти все страны являются членами НАТО, что означает осуществление ими общего планирования и боевой подготовки и принятие обязательств по коллективной обороне.
Since Russia’s intervention in Ukraine sparked alarm in Eastern Europe, the United States has repeatedly vowed to defend Estonia, Latvia, and Lithuania in the event of an attack, citing its mutual defense obligations under the NATO alliance. С тех пор как вторжение России на Украину вызвало серьезную тревогу в Восточной Европе, США неоднократно обещали защитить Эстонию, Латвию и Литву в случае нападения, ссылаясь на обязательство по взаимной обороне.
Poland’s dissent from NATO’s received wisdom here matters, not least because it is one of the very few new members that has taken its defense obligations seriously since it joined the Alliance in 1999. Отклонение Польши от общепринятой точки зрения НАТО важно, и не в последнюю очередь потому, что это один из немногих новых членов альянса, который после вступления туда в 1999 году серьезно относится к своим военным обязательствам.
Accordingly, NATO has been wise to so far resist the urgings of some in the West to deploy nuclear weapons onto the territories of its eastern-most members or to assume NATO-like defense obligations toward Georgia or Ukraine. С учетом этого НАТО до сих пор действовала достаточно благоразумно и не поддавалась на требования некоторых западных политиков разместить ядерное оружие на территории самых восточных стран-членов альянса или взять на себя обязательства по обороне (вроде тех, что существуют в НАТО) по отношению к Грузии или Украине.
While the expected revisions to Japan’s defense framework are a positive development, many Japanese still resent the lack of symmetry in the alliance obligations. Хотя ожидаемые изменения в структуре обороны Японии являются позитивным событием, многие японцы по-прежнему возмущены отсутствием симметрии в союзнических обязательствах.
The myriad rulings that have resulted from this process have left the exercise of national defense without any clear position under the Constitution and impede Japan from exercising its “collective self-defense” rights and treaty obligations with its allies (principally the United States). Множество постановлений, появившихся в результате этого процесса, лишили ясности положение национальной обороны при существующей конституции и препятствуют использованию Японией права на «коллективную самооборону» и выполнению ею обязательств в рамках договора с союзниками (главным образом Соединенными Штатами).
As the EU’s de facto leader, Germany should be making it easier, not harder, for NATO members to meet their obligations to collective defense. Будучи де-факто лидером Евросоюза, Германия должна облегчать, а не затруднять выполнение членами НАТО своих обязательств в рамках коллективной обороны.
In brief remarks, Trump again called on NATO members to “meet their financial obligations and pay what they owe,” noting that member-nations are expected to contribute 2 percent of their gross domestic product to defense. Если коротко, Трамп вновь призывал членов НАТО «выполнить свои финансовые обязательства и заплатить то, что должны», отметив, что от членов альянса ожидается, что они выделят по 2% от своих ВВП на оборону.
Our soccer team has a good defense. В нашей футбольной команде хорошая защита.
We fulfill our obligations. Мы выполняем наши обязательства.
They do not accuse me, they insult; they do not fight me, they calumniate, and they don't allow me the right of defense. Они оскорбляют меня, а не обвиняют; не атакуют, а клевещут. И не считают, что у меня есть право защищаться.
The obligations of Supplier contemplated under this Agreement shall be subject to Company's satisfaction of the following conditions precedent on or prior to the Effective Date as determined by Supplier in its sole discretion. Обязательства Поставщика, являющиеся предметом данного Соглашения, ограничены следующими предварительными условиями на Дату вступления в силу или накануне, как определено Поставщиком по его собственному усмотрению.
A considerable amount of money was appropriated for the national defense. Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону.
In spite of numerous oral and written reminders you have not fulfilled your contractual obligations. Несмотря на многочисленные устные и письменные напоминания, Вы не выполнили своих договорных обязательств.
Attack is the best form of defense. Наступление - лучшая защита.
Changes in decommissioning obligations Изменение в оценке обязательств по выводу из эксплуатации объектов основных средств
The defense lawyer was confident that he would be able to answer to the prosecutor's arguments in his rebuttal. Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении.
As you have always honored your obligations, we are prepared to grant a respite. Так как Вы до сих пор всегда выполняли свои обязательства, мы готовы перенести Вам срок оплаты.
Karate is an art of unarmed defense. Каратэ - это искусство обороны без оружия.
We regret to inform you that due to increased demand one of our suppliers has not been able to keep his delivery obligations towards us. К сожалению, один из наших поставщиков был так перегружен заказами, что не успел проследить за обязательствами по поставкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!