Примеры употребления "curry favor" в английском

<>
I don't want to hear any reports of either of you trying to curry favor from the children. Я не хочу и слышать о том, что кто-то из вас подлизывается к детям.
The Obama administration never tires of trying to curry favor with despotic regimes. Администрация Обамы не устает искать расположения деспотичных режимов.
They left the impression that Britain was prepared to humiliate Pakistan publicly in order to curry favor with the Indians. Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией.
Meanwhile, despite the addition of new incentives to their promotion structures, local leaders still use big GDP increases to curry favor with Beijing. Между тем, несмотря на появление новых стимулов для карьерного роста, местные руководители по-прежнему борются за увеличение ВВП в своем стремлении добиться расположения Пекина.
In the early years of the Cold War, both Moscow and Washington tried to curry favor with uncommitted countries through sales and gifts of arms. В начале холодной войны Вашингтон и Москва пытались склонить на свою сторону не определившиеся страны с помощью подарков и поставок оружия.
However, to its credit, the Bush administration avoided the temptation to undermine allies and throw human rights under the bus in order to curry favor with Russia. Однако администрация Буша, к ее чести, избежала искушения жертвовать союзниками и идеей защиты прав человека ради благоволения России.
With a small group of elites controlling the auction process, access could be used to curry favor and to line the pockets of the country’s entrenched oligarchs. Если процесс аукциона оказывался под контролем небольшой группы элит, доступ мог использоваться для того, чтобы выслужиться и набить карманы влиятельных олигархов страны.
I met a noble lady and the noble lady's very rich husband wants to curry favor with the king's deputy, so the very rich husband is giving us a gift. Я встретила благородную даму и очень богатый муж этой благородной дамы хочет заполучить благосклонность заместителя короля, поэтому, этот очень богатый муж делает нам подарок.
When Kapkov, the hipster minister, quit in 2015, it marked the end of the era when Moscow’s government attempted to cater to its liberal opposition — or to curry favor with its liberal population. Когда Капков ушел с поста министра культуры в 2015 году, его уход положил конец эпохе, в течение которой московские власти старались учитывать мнение либеральной оппозиции — или по крайней мере заслужить расположение либерального населения.
“It’s the latest example of Trump’s apparatchiks trying to curry favor with the boss by telling him what he wants to hear, no matter how outrageous or outlandish,” observes Thomas Wright of the Brookings Institution. «Это самый последний пример того, как «аппаратчики» Трампа пытаются выслужиться перед хозяином, говоря ему то, что он хочет услышать, какими бы возмутительными и бредовыми ни были их заявления, — отмечает Томас Райт (Thomas Wright) из Института Брукингса.
The release of an abducted BBC journalist in Gaza is being seen by some as an attempt by Hamas (which denies any part in the kidnapping) to curry favor with Tony Blair, who on stepping down as Britain's prime minister was appointed international envoy to Israel and Palestine. В освобождении похищенного в Газе журналиста БиБиСи многие видят попытку "Хамас" (которые отрицают какую-либо причастность к похищению) снискать благосклонность Тони Блэра, который, уйдя с поста премьер-министра Великобритании, был назначен международным посланником в Израиль и Палестину.
Although the majority of China's exports now come from private companies that receive virtually no loans from state banks, American candidates in previous elections routinely sought to curry favor with working class voters by vowing to protect US jobs against China's supposedly unfair business practices. Несмотря на то, что большая часть китайского экспорта сегодня приходится на долю частных компаний, практически не получающих займов от государственных банков, в прошлом в ходе предвыборных кампаний кандидаты в президенты США часто старались завоевать сердца избирателей из числа представителей рабочего класса обещаниями защитить рабочие места в США от нечестной практики деловых отношений со стороны Китая.
A couple of years ago, a Russian archivist told me that some members of parliament had been pressing him to work on the story, too: They wanted him to prove that the Germans had committed the murders and that Yeltsin had faked those archival documents to curry favor with the West. А несколько лет назад некий сотрудник российского архива рассказал мне о том, как кое-кто из членов парламента пытался оказать на него давление, когда он занимался этой историей: от него хотели, чтобы он доказал, что убийства были совершены немцами, а Ельцин подделал архивные документы в угоду Западу.
“In a world of presidential deals,” Sunstein writes, “companies are going to have horrible incentives – to curry presidential favor in countless ways, to act strategically, and to make promises and threats of their own.” “В мире президентских сделок,” пишет Санстейн, “компании будут иметь отвратительные стимулы – снискать президентскую благосклонность бесчисленными способами, действовать стратегически, и давать свои собственные обещания и угрозы.”
curry карри
May I ask a favor of you? Могу я попросить вас об услуге?
Consider this week’s reporting from the Syria-Jordan border by NBC’s Ann Curry, for example. Вспомните репортаж корреспондента NDC Энн Карри (Ann Curry) с границы между Сирией и Иорданией, который она вела на этой неделе.
Are you in favor of the proposal? Вы склонны к этому предложению?
While Curry interviews refugees fleeing the Assad regime, opposition “atrocities” condemned by the UN and reported in the New York Times are given little time in her reports. Она взяла интервью у сирийцев, бегущих от режима Асада, при этом о «зверствах» оппозиционных группировок, о которых пишет New York Times и которые резко осудила ООН, она практически не упоминает.
Some students neglect their studies in favor of sports. Некоторые студенты пренебрегают занятиями в угоду спорту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!